"a title" - Translation from English to Arabic

    • لقب
        
    • عنوان
        
    • لقباً
        
    • عنوانا
        
    • اللقب
        
    • حق الملكية
        
    • يحمل عنواناً
        
    • شهادة الملكية
        
    • على حزام بطولة
        
    • لقبا
        
    • إلى حق شرعي
        
    • شهادة ملكية
        
    This palace now needs a man, a name, a title. Open Subtitles هذا القصر يحتاج إلى رجل الآن, يحتاج أسم, لقب.
    That's quite a title for a guy with such ill-fitting pants. Open Subtitles يا له من لقب لشخص يرتدي بنطال اكبر من مقاسه
    -Her mother is about to marry my son and gain a title and all that goes with it. Open Subtitles أمها على وشك الزواج من إبنى و تحصل على لقب و هذا ما يهمها فى الأمر
    They've landed on a title for the Times article. Open Subtitles لقد اتفقوا على عنوان مقالة صحيفة ذا تايمز
    32. The CHAIRPERSON said that paragraph 2 should have a title, which might be the same as that of paragraph 1. UN ٢٣- الرئيسة قالت إنه يجب وضع عنوان للفقرة ٢ وإن هذا العنوان قد يكون نفس العنوان الموضوع للفقرة ١.
    Because she married the brother you loved but wouldn't stoop to wed because you wanted a title, if not the man who came with it. Open Subtitles لإنها تزوجت الأخ الذي أحببتيه ولم يصل الأمر إلى الزواج لإنكِ أردتِ لقباً إذا لم يكُن الرجُل الذي جاء معها
    There's one around here somewhere. We don't have a title yet. Open Subtitles لدينا واحدا هنا فى مكان ما لا يوجد لدينا عنوانا حتى الان
    And tonight is a big one indeed, with a title bout in the offing for the winner. Open Subtitles والليلة ثمّـة لقـاء كبير في الحقيقة، مع مبـاراة الحفـاظ على اللقب لحفظ مـاء وجـه الفـائز
    Appeals for annulment of an application for a title of nobility which, based on discriminatory legislation, is awarded to men. UN التماسات لإلغاء تطبيق لقب نِبالة كان قد مُنح إلى رجال، استناداً إلى تشريع تمييزي.
    It further argues that the possession of a title of nobility is without legal effects. UN وتذهب إلى القول كذلك بأن حمل لقب النبالة ليست له أي آثار قانونية.
    The Committee notes the State party's assertion that the possession of a title of nobility is without legal effect. UN وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف على إن حيازة لقب نبالة ليس له أثر قانوني.
    It further argues that the possession of a title of nobility is without legal effects. UN وتذهب إلى القول كذلك بأن حمل لقب النبالة ليست له أي آثار قانونية.
    The Committee notes the State party's assertion that the possession of a title of nobility is without legal effect. UN وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن حيازة لقب النبالة ليس له أثر قانوني.
    She states that a title of nobility has material existence since it is embodied in a provision issued by the Executive. UN وتقول صاحبة البلاغ إن لقب النبالة لـه وجود مادي إذ إنه مجسد في حكم أصدرته الهيئة التنفيذية.
    Some participants suggested that each of the articles should have a title to enable easy reading of the policy. UN واقترح بعض المشاركين أن يكون لكل مادة عنوان مستقل لتيسير الاطلاع على السياسة.
    The last chapter isn't written yet, but there is a title. "Tragedy: Open Subtitles لم تتم كتابة الفصل الأخير حتى الآن, ولكن هناك عنوان
    You know, this is a title, because you're gonna go beyond it. Open Subtitles تعلم، هذا عنوان الفيلم لأنك ستذهب إلى ما وراء الوادي.
    Of course, if she were to be received at court, she would need a title. Open Subtitles بالطبع, لو انها ارادت الظهور في القصر ستحتاج لقباً
    Since 1864 each law in Venezuela has borne a title that refers only to that text, and when a law is reformed, it must be republished entirely. UN فمنذ عام ٨٦٤١، فإن كل قانون فــي فنزويلا حمل عنوانا لا يشير إلا إلى نص ذلك القانــون. وحين يتم إصلاح قانون ما، فإنه يجب إعادة نشره كاملا.
    He ain't gettin'a title shot without us. You tell him. Open Subtitles لن يحصل على اللقب بدوننا ، لا يمكنه ذلك إنكفتىذكي،أخبرهبهذاالأمر..
    As described before, a foreign lender will often require the transfer of a title of ownership in order to accept commodities in local warehouses as collateral. UN وكما ذكر قبلاً فإن المقرض اﻷجنبي يشترط غالبا تحويل حق الملكية حتى يقبل السلع الموجودة في المستودعات ضماناً تبعياً.
    The Commission also, in the light of the consideration of interpretative declarations, adopted a new version of draft guideline 1.1.1 [1.1.4] and of the draft guideline without a title or number (which has become draft guideline 1.6 (Scope of definitions)). UN 320- كما اعتمدت اللجنـة، على ضوء النظر في الإعلانات التفسيرية، نصـاً جديداً لمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 [1-1-4] ومشروع المبدأ التوجيهي الذي لا يحمل عنواناً ولا رقماً (والذي أصبح مشروع المبدأ التوجيهي 1-6 (نطاق التعاريف)).
    a title registry functions as a source of positive information about the current state of title to specific assets. UN ويعمل سجل شهادة الملكية بوصفه مصدرا للمعلومات الإيجابية بشأن الحالة الراهنة لشهادة ملكية أصول معينة.
    I'm saying give him a title fight. Open Subtitles وإنّي أرد عليك: أعطه قتالاً على حزام بطولة.
    I think the people would appreciate it if the Duchess were given a title that reflects her position. Open Subtitles اعتقد ان الناس سيحبون لو ان الدوقه اعطيت لقبا يناسب مقامها
    Registration in a specialized registry or notation on a title certificate UN التسجيل في سجل متخصّص أو التأشير على شهادة ملكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more