"a treaty prohibiting the" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة تحظر
        
    • معاهدة لحظر
        
    • ومعاهدة لحظر
        
    There now exists a treaty prohibiting the use, stockpiling, production and transfer of APLs. UN فهناك اﻵن معاهدة تحظر استخدامها وتخزينها وانتاجها ونقلها.
    International legal instruments, such as a treaty prohibiting the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, would also benefit our disarmament, arms control and non-proliferation efforts. UN كما سيكون إبرام صك قانوني دولي مثل معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مفيدا لجهودنا الرامية إلى نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    A country or countries deploying space weapons could demand a treaty prohibiting the fresh deployment of space weapons by others in order to dominate space. UN وقد تطالب البلد أو البلدان التي نشرت الأسلحة الفضائية بوضع معاهدة تحظر النشر الجديد للأسلحة الفضائية من جانب البلدان الأخرى بغية السيطرة على الفضاء.
    We know that a treaty prohibiting the production of fissile material, a “cut-off” treaty, is not directly intended to reduce existing nuclear arsenals. UN إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    Consultations have begun to determine the role of the CD in the area of the cut-off that might lead to negotiations on a treaty prohibiting the production of certain fissile material. UN لقد أخذت المشاورات تحدد دور مؤتمر نزع السلاح في مجال وقف إنتاجها مما قد يؤدي إلى مفاوضات حول معاهدة لحظر إنتاج بعض المواد الانشطارية.
    It was in favour of a comprehensive test-ban treaty and a treaty prohibiting the production of fissile material for weapons as steps towards global nuclear disarmament. UN وهي تؤيد وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة كخطوة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    For New Zealand, the negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons will be a key focus in the Conference's agenda. UN أما بالنسبة لنيوزيلندا، ستكون المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية محور تركيز رئيسياً في جدول أعمال المؤتمر.
    I will simply emphasize that France, like our partners, considers that the resumption of substantive work by the Conference is particularly important in the light of the negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons. UN وسأكتفي بالتأكيد على أن فرنسا، شأنها شأن شركائنا، ترى أن استئناف المؤتمر للعمل الموضوعي يكتسي أهمية خاصة في ضوء المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية.
    These steps include appeals for the signature and ratifications necessary for the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the immediate beginning of negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material. UN ومن بين هذه الخطوات إطلاق نداءات للتوقيع والتصديق الضرورين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على وجه السرعة والبدء الفوري في المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Negotiating without further delay a treaty prohibiting the production of fissile material for weapons is the next most urgent issue that the Commission believes should be tackled. UN إن التفاوض بدون مزيد من التأخير على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة هو القضية الثانية الأكثر إلحاحا التي تعتقد اللجنة أنه ينبغي معالجتها.
    For that reason we advocate an early start to the negotiation of a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ولهذا السبب، ندعو إلى الشروع مبكراً في التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو لغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    It seems that in this Conference everyone can agree on the need to begin negotiations that should lead us to the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN يبدو أن الجميع في هذا المؤتمر يمكن أن يتفق على ضرورة بدء المفاوضات التي ينبغي أن تقودنا إلى إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    In August the Conference on Disarmament finally agreed to commence negotiation of a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ففي آب/اغسطس، اتفــق مؤتمــر نزع السلاح أخيرا على أن يبدأ التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحــة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخــرى.
    The reluctance of the Conference on Disarmament to initiate negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material and a convention on nuclear weapons, the delay in the entry into force of the CTBT and the lack of a legally binding instrument for the application of negative assurances were sources of concern for nonnuclearweapon countries. UN وإن ما يشغل البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية هو تلكؤ مؤتمر نزع السلاح في بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية واتفاقية بشأن الأسلحة النووية، بالإضافة إلى تأخر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والافتقار إلى صك ملزما قانوناً لتطبيق الضمانات السلبية.
    48. Mr. Victor Vasiliev of the Russian Mission to the Conference on Disarmament discussed how a treaty prohibiting the placement of weapons in space is essential. UN 48- تحدث السيد فيكتور فاسيلياف، من البعثة الروسية لدى مؤتمر نزع السلاح، عن الضرورة التي تكتسيها مسألة وضع معاهدة تحظر نشر أسلحة في الفضاء.
    The negotiation of a treaty prohibiting the production of fissile material is a positive but insufficient measure unless there is a plan and clear commitments on the stages which will complement this measure - that is, if the subsequent steps to bring about nuclear disarmament are not defined. UN ويشكل التفاوض حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية تدبيراً إيجابياً لا يكفي مع ذلك إلا إذا كانت هناك خطة والتزامات واضحة بشأن المراحل التي ستكمل هذا التدبير، أي إذا لم تحدد خطوات اللاحقة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must finally enter into force, and negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material should begin in the near future. UN ويجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في نهاية المطاف، وينبغي الشروع في المستقبل القريب في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    On the same occasion, it was decided that a treaty prohibiting the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and their destruction should be opened for signature. UN وفي نفس المناسبة، تقرر فتح باب التوقيع على معاهدة لحظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Another contribution to the Review Conference of the NPT in 2000, in our view, is the decision of the Conference on Disarmament to start negotiations on the preparation of a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وفي رأينــا أن ثمة مساهمــة أخــرى في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠، ألا وهي قرار مؤتمر نزع السلاح ببدء مفاوضات بشأن إعــداد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية ووسائل التفجير النووي اﻷخرى.
    Nuclear non-proliferation should be strengthened as soon as possible by the signing next year of a comprehensive test-ban treaty and by a treaty prohibiting the production of fissile material for military use. UN وينبغي تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن عن طريق التوقيع في العام المقبل على معاهدة للحظر الشامل للتجارب وإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.
    As we have already stated, Cuba believes that the Conference has the capacity to negotiate in parallel a treaty eliminating and prohibiting nuclear weapons, a treaty prohibiting the arms race in outer space, a treaty providing effective security assurances for States which, like Cuba, do not possess nuclear weapons, and a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وكما سبق أن ذكرنا، تعتقد كوبا أن المؤتمر يملك القدرة على أن يجري مفاوضات متوازية بشأن معاهدة لإزالة الأسلحة النووية وحظرها، ومعاهدة لمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة لتوفير ضمانات أمنية فعالة للدول التي لا تحوز أسلحة نووية مثل كوبا، ومعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more