His election to this high office is as much a tribute to his outstanding qualities as it is to the high esteem in which his country is held in the comity of nations. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة كبيرة بخصاله الرائعة وتقدير كبير لبلده من لدن مجتمع الدول. |
United Nations Day Concert as a tribute to peacekeeping | UN | تنظيم حفل الموسيقى بمناسبة يوم الأمم المتحدة إشادة بعمليات حفظ السلام |
His election testifies to his personal qualities and is a tribute to the African Union. | UN | ويشهد انتخابه على سجاياه الشخصية وهو إشادة بالاتحاد الأفريقي. |
In a-in a way, it could be a tribute to her. | Open Subtitles | في طريقة من الطرق قد يكون هذا تكريما لها |
Yesterday, the Secretary-General convened a special meeting on the environment and climate change, for which I would like a tribute to pay to him. | UN | لقد دعا الأمين العام أمس إلى اجتماع خاص بالبيئة وتغير المناخ وأود أن أشيد به. |
We have just celebrated the International Day of Non-Violence in the General Assembly as a tribute to Mahatma Gandhi, in recognition of his efforts to spread the creed of non-violence throughout the modern world. | UN | وقد احتفلنا للتو في الجمعية العامة باليوم الدولي لللاعنف إحياء لذكرى المهاتما غاندي، اعترافاً بالجهود التي بذلها لنشر عقيدة اللاعنف في جميع أنحاء العالم الحديث. |
This accomplishment is a tribute to the dedicated work of the Special Committee. | UN | وهذا الإنجاز يعتبر تحية للجهود المكرسة التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Your election is a tribute to you and to your country. | UN | ويشكل انتخابكم إشادة بكم وتشريفا لبلدكم. |
a tribute to each fallen staff member, 101 in total, was written and posted on iSeek. | UN | وكُتب إشادة بكل موظف فقد حياته، وقد بلغ مجموع هؤلاء 101 موظفا، ونشرت على الموقع. |
It is a tribute to his distinguished political experience and to the invaluable contributions made by his country, Finland, to the work of our Organization. | UN | وفي ذلك إشادة بخبرته السياسية المتميزة وبالإسهامات القيمة للغاية التي يقدمها بلده، فنلندا، في عمل منظمتنا. |
His election to the high office is a tribute to both him and his great country. | UN | وإن في انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة به وببلده العظيم. |
Their achievements and contributions to the attainment of human rights are a tribute to many others who have preceded them. | UN | وتشكل إنجازاتهم وإسهاماتهم في إعمال حقوق الإنسان إشادة بالآخرين العديدين الذين سبقوهم. |
Your election attests to your eminent personal qualities and is a tribute to your country, Bahrain, with which Mali enjoys fruitful cooperation. | UN | ويشهد انتخابكم على خصالكم الشخصية البارزة ويمثل إشادة ببلدكم، البحرين، التي تتمتع معها مالي بالتعاون المثمر. |
His election is both an honour to him personally and a tribute to his country inasmuch as the world recognizes and acknowledges the great dedication of Côte d'Ivoire to everything affecting peace and understanding among people. | UN | إن في انتخابه تكريما لشخصه وإشادة ببلده، حيث يعترف ويسلم العالم بإخلاص لكوت ديفوار العظيم لكل ما يتصل بالسلم والتفاهم فيما بين الشعوب. |
In effect, the memorial will be a tribute to the millions of African slaves who were forcibly taken from their families and countries of origin and brought to the Americas. | UN | وفي الواقع، سيكون النصب التذكاري تكريما لملايين العبيد الأفارقة الذين انتُزعوا قسرا من أسرهم وبلدانهم الأصلية واقتيدوا إلى الأمريكتين. |
But I should be remiss if I did not, early in my remarks, pay a tribute to all of you, my peers. | UN | ولكي لا أكون مقصراً، ينبغي لي، في مستهل ملاحظاتي، أن أشيد بكم جميعاً، أيها الزملاء. |
I also wish to pay a tribute to Ambassador Mona Juul for the outstanding efforts she made in guiding the work of the Committee at its previous session. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالسفيرة منى يول للجهود البارزة التي بذلتها في إطار توجيه أعمال اللجنة في دورتها السابقة. |
The concert will be a tribute to “Duke” Ellington on the 100th anniversary of his birth and a celebration of his service as Music Ambassador to the world. | UN | وتقام هذه الحفلة الموسيقية إحياء لذكرى الدوق إلنغتون بمناسبة الذكرى المئوية لميلاده واحتفالا بخدمته كسفير للموسيقى لدى العالم. |
This is a tribute to his country, Uruguay, and an unambiguous recognition of his personal and professional qualities. | UN | فهذا الانتخاب، بلا شك، تحية لبلده، واعتراف واضح لا لبس فيه بصفاته الشخصية والمهنية. |
A. Tribute to the memory of Mr. John Michuki, Minister of Environment and Mineral Resources of Kenya | UN | ألف - تأبين الراحل السيد جون ميشوكي، وزير البيئة والموارد المعدنية في كينيا |
It is also a tribute to our long-lasting democratic institutions. | UN | وهذا الأمر يعتبر أيضا ثناء على مؤسساتنا الديمقراطية القائمة منذ أمد بعيد. |
We are all aware that your election is a tribute to your country, Côte d'Ivoire. | UN | ونحن جميعا ندرك أن انتخابكم اشادة ببلدكم، كوت ديفوار. |
Well, that's just a tribute to how warm I am for your form, woman. | Open Subtitles | حسناً, ذلك مجرد إجلال لمدى سخونتي من اجلك يا امرأة |
I thank you, Mr. President, for opening today's meeting with a tribute to King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على افتتاح جلسة هذا الصباح بتأبين خاص لخادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز رحمه الله. |
Holding the signing conference for the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in Palermo was a tribute to that community, which had not given up the battle against organized crime. | UN | وكان عقد مؤتمر التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمدينة باليرمو عربون تقدير لذلك المجتمع، الذي لم يتخل عن مكافحة الجريمة المنظمة. |
This choice is truly an honour for our continent and a tribute to your promising country. | UN | وإن اختياركم، سيدي الرئيس، يعتبر بحق تشريفا لقارتنا اﻷفريقية وتكريما لبلدكم الناهض ولشخصكم الموقر. |