"a two-year period" - Translation from English to Arabic

    • فترة سنتين
        
    • فترة عامين
        
    • مدتها سنتان
        
    • مدى سنتين
        
    • لفترة سنتين
        
    • لفترة عامين
        
    • على سنتين
        
    • غضون سنتين
        
    • غضون عامين
        
    • مدته سنتان
        
    • من سنتين
        
    • مدة سنتين
        
    • مرور سنتين
        
    This grant, which improves the salary for day-care workers by up to $5,000, was phased in over a two-year period. UN وهذه العلاوات التي زادت أجور العاملين بما يعادل ٠٠٠ ٥ دولار كحد أقصى قدمت تدريجياً على فترة سنتين.
    However, the plan continued to cover a four-year period, while the programme budget covered a two-year period. UN ومع ذلك ظلت الخطة تغطي فترة أربع سنوات فيما ظلت الميزانية البرنامجية تغطي فترة سنتين.
    Views were expressed that part one would reflect the longer-term objectives of the Organization while part two would cover a two-year period. UN وأُعرِب عن آراء تقول بأن الجزء الأول يعكس أهداف المنظمة الأطول أجلاً، في حين أن الجزء الثاني يغطي فترة سنتين.
    The scrap delivered was often contaminated by sand and this led to numerous price adjustments over a two-year period. UN وكثيراً ما كانت الخردة المسلمة مشوبة برمل، وأدى هذا إلى تعديلات سعرية عديدة على مدى فترة عامين.
    “The Board notes with satisfaction the recent appointment of a Director for the Institute for a two-year period. UN " ويحيط المجلس علما مع الارتياح بما جرى مؤخرا من تعيين مديرة للمعهد لفترة مدتها سنتان.
    Project implementation is expected to be rolled out in stages over a two-year period. UN ويُتوقع أن يبدأ تنفيذ المشروع على مراحل طوال فترة سنتين.
    The success of the project attracted neighbouring communities and the common interest groups increased from 19 to 50 over a two-year period. UN ▪ جذب نجاح المشروع المجتمعات المحلية المجاورة وزادت المجموعات المهتمة المشتركة من 19 إلى 50 طوال فترة سنتين.
    The initiative is being piloted in Albania, Morocco and Nepal over a two-year period. UN ويجري تنفيذ هذه المبادرة على أساس تجريبي في كل من ألبانيا ونيبال والمغرب على مدى فترة سنتين.
    This is currently being undertaken through the establishment of an Information and Retrieval System Project, which is scheduled to be implemented over a two-year period. UN ويجري القيام بذلك حاليا من خلال وضع مشروع لنظام المعلومات واسترجاعها، من المقرر تنفيذه خلال فترة سنتين.
    The Karasu experience allowed 1,127 women in Kofarnihon to start their own businesses in a two-year period. UN وأتاحت تجربة كاراسو هذه ﻟ ١٢٧ ١ امرأة في كوفارنيهون الفرصة لبدء نشاطهن التجاري في فترة سنتين.
    All judges underwent an annual assessment, the results of which were averaged over a two-year period in order to decide whether they would be granted promotion. UN ويخضع جميع القضاة لتقييم سنوي، ويؤخذ متوسط نتائج التقييم على مدى فترة سنتين للبت فيما إذا كان سيتم منحهم ترقية.
    The objectives stated in Part Two: Biennial programme plan are not limited to a two-year period. UN والأهداف الواردة في الجزء الثاني: خطة البرامج لفترة السنتين ليست قاصرة على فترة سنتين.
    He proposed that the strategic framework for the Organization should consist of a medium-term plan covering a two-year period, combined with the budget outline. UN واقترح كذلك أن يتكون الإطار الاستراتيجي للمنظمة من خطة متوسطة الأجل تغطي فترة سنتين وتُدمج في مخطط الميزانية.
    The latter scheme provided $20,000 to each of 97 programmes over a two-year period to help them to establish. UN ووفرت الخطة الأخيرة 000 20 دولار لكل 97 برنامجا على مدى فترة سنتين للمساعدة في إنشائها.
    He also explained that, for the first time since its inauguration in 1996, the Tribunal had prepared its budget proposals in euros (Euro) covering a two-year period. UN كما أوضح أن المحكمة قد أعدت مقترحات ميزانيتها للمرة الأولى منذ إنشائها في عام 1996 باليورو وتغطي فترة سنتين.
    This program will be implemented during a two-year period of and has a total budget of approximately two million Euros. UN وسينفذ هذا البرنامج خلال فترة عامين بميزانية إجمالية قدرها مليونا يورو تقريباً.
    By 2009, the Commission would have gone through one full cycle of policy development followed by review of implementation after a two-year period. UN وبحلول عام 2009، تكون اللجنة قد أتمت دورة واحدة كاملة لوضع السياسات يعقبها استعراض للتنفيذ بعد فترة عامين من البداية.
    In order to benefit from the Programme, the applicant need only prove his nationality and the absence of any criminal record. In turn, he is given temporary residence for a two-year period, at the end of which he may obtain permanent residence. UN وللاستفادة من هذا البرنامج، ليس على مقدم الطلب إلا إثبات جنسيته وخلو سجله من السوابق الجنائية، ويُمنح بناء على ذلك إقامة مؤقتة مدتها سنتان يستطيع بعد مضيهما أن يحصل على الإقامة الدائمة.
    The project will take place over a two-year period, beginning in 2002. UN وسينفذ المشروع على مدى سنتين اعتبارا من عام 2002.
    The resolution through which the Security Council will renew the mandate of CTED for a two-year period envisages an interim review. UN إن القرار الذي سيجدد مجلس الأمن من خلاله ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لفترة سنتين يتوخى إجراء استعراض مؤقت.
    Jamaica supports that process and aspires for membership of the Council for a two-year period beginning next year. UN وتؤيد جامايكا هذه العملية وتتطلع إلى الحصول على عضوية المجلس لفترة عامين بدءا من العام القادم.
    The interim membership will be based on equal representation of five participants from each of the five United Nations regions, and the arrangement will be in place for not more than a two-year period in order to allow the final regional structure and expert composition to be agreed at a session of the Plenary (see UNEP/IPBES.MI/2/9, annex I, appendix I, para. 16). UN وستستند هذه العضوية المؤقتة إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس، وتسري هذه الترتيبات لفترة لا تزيد على سنتين ليتسنى الاتفاق على الهيكل الإقليمي وتشكيلة الخبراء النهائيين في دورة من دورات الاجتماع العام (انظر UNEP/IPBES.MI/2/9، المرفق الأول، التذييل الأول، الفقرة 16).
    The implementation phase of the repository will be completed within a two-year period. UN وستكتمل المرحلة التنفيذية لمركز الوثائق في غضون سنتين.
    However, in a two-year period, more than $700,000 was raised by the two foundations. UN ولكن جمعت المؤسستان في غضون عامين ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ دولار.
    A full project document for a two-year period is being finalized. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لوثيقة مشروع كاملة لمشروع مدته سنتان.
    USD over a two-year period Task Total UN بدولارات الولايات المتحدة خلال فترة من سنتين
    80. In fact, Presidential Decree No. 408 of 15 February 1992 extended the mandate of the National Assembly for a period of two years and Presidential Decree No. 60 of 16 April 1993 likewise extended the mandate of the Legislative Council of the Autonomous Region for a two-year period. UN ٠٨- وبالفعل فقد صدر المرسوم الجمهوري رقم ٨٠٤ في تاريخ ٥١ شباط/فبراير ٢٩٩١ بتمديد مدة المجلس الوطني مدة سنتين والمرسوم الجمهوري رقم ٠٦ في تاريخ ٦١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ بتمديد مدة المجلس التشريعي للحكم الذاتي مدة سنتين.
    * The normal qualifying period for in-grade movement between consecutive steps is one year, except at those steps marked with an asterisk for which a two-year period at the preceding step is required. UN * الفترة العادية المطلوبة بين كل درجة والدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها مرور سنتين على الدرجة السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more