The politicized report of the Special Rapporteur, however, was a typical example of politicization and double standards. | UN | أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير. |
Have I not conducted myself as a typical member of this community? | Open Subtitles | وأنا كنت أقوم بالأمور بنفسي كـ عضو نموذجي من هذا المجتمع |
a typical boy who goes from one flower to another. | Open Subtitles | صبي نموذجي الذي يذهب من زهرة واحدة إلى آخر. |
Letting Maddux go was such a typical Cubs move. | Open Subtitles | السماح مادوكس الذهاب كان مثل الأشبال نموذجية تتحرك. |
Flow Diagram of a typical Environmentally Sound Refurbishment and Repair Process | UN | رسم تخطيطي لسير عمليةات التجديد والإصلاح النمطية بطريقة سليمة بيئياً |
a typical example of that can be seen in the case of the Korean peninsula. | UN | ويمكن مشاهدة مثال نموذجي لذلك في حالة شبه الجزيرة الكورية. |
Except, Thailand did not look like a typical economy in a conventional balance-of-payments crisis. | UN | إلا أن تايلند لم تبد كاقتصاد نموذجي يمر بأزمة تقليدية في ميزان المدفوعات. |
The Special Rapporteur was told that in a typical class of 20 in the final, seventh year of rural primary school, there can be 17 boys and only 3 girls. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أنه في فصل نموذجي مكون من 20 طفلا في السنة السابعة والنهائية للتعليم الابتدائي الريفي، يمكن أن يكون هناك 17 ذكراً و3 إناث فقط. |
a typical example is where a grantor has granted security rights in the same asset to two different lenders. | UN | وثمة مثال نموذجي على ذلك هو عندما يكون المانح قد منح حقوقا ضمانية في نفس الموجودات لمقرضين مختلفين. |
For a typical organic peroxide in a 20 m3 insulated tank: | UN | بالنسبة لأكسيد فوقي عضوي نموذجي موضوع في صهريج معزول سعته 20 م3: |
a typical example is the online volunteering service launched in 2000. | UN | وهناك مثال نموذجي على ذلك هو خدمة التطوع مباشرة على الحاسوب التي طرحت في عام 2000. |
Please provide a copy of the text of a typical agreement from each category. | UN | يرجى تقديم نسخة من نص اتفاق نموذجي من كل فئة. |
Peru had put in place a detailed procedure for investigating kidnappings and provided detailed information on the modus operandi of a typical kidnapping. | UN | وقد وضعت بيرو اجراء تفصيليا لتقصي حالات الاختطاف، ووفرت معلومات تفصيلية عن طريقة عمل اختطاف نموذجي. |
For example, a typical copper smelter uses a three-stage process to produce pure copper. | UN | فمثلاً يستخدم مصنع صهر نموذجي للنحاس عملية من ثلاثة مراحل لإنتاج النحاس النقي. |
What we have here is a typical grad-school girl crush. | Open Subtitles | ما لدينا هنا فتاة نموذجية رائعة في المرحلة الثانوية |
For the benefit of the Council, a typical cross-section, derived from all this material, is presented below. | UN | وخدمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعرض أدناه عينة نموذجية مستمدة من هذه المادة كلها. |
However, in a typical scheme, fraudsters are unlikely to concern themselves with transactional realities in their quest to find a potential victim. | UN | أما في المخططات الاحتيالية النمطية فليس من المرجّح أن يشغل المحتال نفسه بحقائق الصفقة في سعيه إلى إيجاد ضحية محتملة. |
Lying near the equator, between 13º east and 16º south-east, American Samoa has a typical tropical climate with a wet and a dry season. | UN | ونظرا لوقوع ساموا الأمريكية قرب خط الاستواء بين خطي العرض 13ْ و 16ْ في الجنوب الشرقي، فإنها تتمتع بالمناخ الاستوائي المعتاد الذي يتميز بموسم مطير وموسم جاف. |
In East Africa, a typical armed conflict was born of a border dispute. | UN | وفي شرق أفريقيا، نشأ نزاع مسلح نمطي من قلب نزاع حدودي. |
a typical example is provided by Africa, many of whose countries are left out of the currents of growth that other areas enjoy. | UN | ومن اﻷمثلة المعهودة على ذلك أفريقيا، التي تُترك معظم بلدانها بعيدة عن تيارات النمو التي تتمتع بها مناطق أخرى. |
Yeah, it's gonna be like, a typical high school party anyway. | Open Subtitles | أجل، ستكون حفلة ثانوية اعتيادية على أي حال |
Contract farming is a typical form of such cooperation; | UN | وتُعد الزراعة التعاقدية من الأشكال النموذجية لهذا التعاون؛ |
Estimated Costs of a typical INCD Session in Geneva | UN | النفقات المقدﱠرة لدورة نمطية للجنة التفاوض في جنيف |
a typical inspection consists of three to five inspectors, working two to five days, so we are quite efficient in terms of using our personnel within a very short time frame for quite a huge task. | UN | وتضم عملية التفتيش المعتادة من ثلاثة إلى خمسة مفتشين يعملون من يومين إلى خمسة أيام، وبالتالي فنحن نتسم بالكفاءة العالية في استخدامنا لموظفينا ضمن إطار زمني قصير جدا لأداء مهمة ضخمة للغاية. |
a typical example is the ministerial meeting that UNDP organized in September 2000 in conjunction with the Millennium Summit. | UN | والمثال النمطي لذلك هو الاجتماع الوزاري، الذي نظّمه البرنامج الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2000، بالتزامن مع قمة الألفية. |
a typical example of overlap is between the National AIDS Councils (NACs) and the country coordinating mechanisms (CCMs) of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM). | UN | والمثال النموذجي في هذا الصدد هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا. |
One possible reason for this distinction is that a typical " E4 " claimant was present in Kuwait after its liberation and so was in a better position to recover debts owing to it than a stream 2 claimant who did not return to Kuwait. | UN | ولعل أحد أسباب هذا الفارق أن صاحب المطالبة النموذجي من الفئة " هاء-4 " كان موجوداً في الكويت بعد تحريرها وبالتالي كان في وضع أفضل لتحصيل الديون المستحقة له من وضع صاحب المطالبة من المسار 2 الذي لم يعد إلى الكويت. |
In the case of a typical sub-Saharan African country with a prevalence rate of 20 per cent, overall GDP growth would be 2.6 per cent lower each year. | UN | وفي حالة أي بلد عادي من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، يبلغ معدل انتشار الإصابة فيه 20 في المائة، سيتعرض النمو العام للناتج المحلي الإجمالي للانخفاض كل سنة بنسبة 2.6 في المائة. |
As a typical example of a happily married, American male. | Open Subtitles | كمثال نموذجى للزوج الامريكى السعيد |