"a unified framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار موحد
        
    • إطارا موحدا
        
    • إطاراً موحداً
        
    Chapter VIII a unified framework for agriculture households in all countries irrespectively of stage of development. UN الفصل الثامن إطار موحد للأسر المعيشية التي تحترف الزراعة في جميع البلدان بصرف النظر عن مرحلة التنمية التي بلغتها.
    131. The response of the United Nations system to those challenges requires a unified framework for action. UN ١٣١ - إن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لهذه التحديات تتطلب اعتماد إطار موحد للعمل.
    This framework would enable resources to be considered collectively, through the merger of the institutional and the programme budget, and within a unified framework of core and non-core resources. UN وسيتيح هذا الإطار المجال للنظر بشكل جماعي في الموارد، من خلال الدمج بين الميزانية المؤسسية والميزانية البرنامجية، وضمن إطار موحد للموارد الأساسية وغير الأساسية.
    32. As outlined in its agenda for organizational change, UNDP is working towards a unified framework of regular and other resources to ensure close alignment of resource allocations with the priorities of the strategic plan. UN 32 - ويسعى البرنامج الإنمائي، على النحو المبين في برنامجه للتغيير التنظيمي، إلى إيجاد إطار موحد للموارد العادية والموارد الأخرى بما يكفل مواءمة تخصيص الموارد مع أولويات الخطة الاستراتيجية بشكل وثيق.
    By bringing together relief agencies, CAP avoids competing appeals and provides a unified framework for a strategic and inclusive response. UN وتتفادى تلك العملية، بجمعها بين وكالات الإغاثة، تزاحم النداءات، كما توفر إطارا موحدا للاستجابة الاستراتيجية والشاملة.
    In several States, university law courses do not follow a unified framework. UN وفي عدة دول، لا تتبع المقررات الدراسية الجامعية في مجال القانون إطاراً موحداً.
    Those processes must now be linked together as part of a unified framework for development, within a system which translated those policy development processes into concrete realities in terms of the operational activities of the United Nations system. UN ويجب ربط هذه العمليات اﻵن بعضها ببعض كجزء من إطار موحد للتنمية، ضمن نظام يترجم عمليات وضع السياسة هذه الى وقائع عملية فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    67. Somalia has made significant strides towards the establishment of a unified framework to enhance the effectiveness of HIV/AIDS response with the establishment of national AIDS commissions in " Somaliland " and " Puntland " in 2005. UN 67 - قطعت الصومال خطوات كبيرة على طريق وضع إطار موحد لتعزيز فعالية التصدي لفيروس الإيدز بإنشاء ' ' لجنة وطنية لمكافحة الإيدز`` في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` في عام 2005.
    However, the report does not indicate how the need for better information and communication technology coordination across the system translates to the need for a unified framework for all information and communication technology activities. UN غير أن التقرير لا يبين كيف تتحول الحاجة إلى زيادة تنسيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على جميع مستويات المنظومة إلى الحاجة إلى إطار موحد لجميع أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The ACC had recognized that there were numerous initiatives by the UN system, by African Governments themselves and by donors with regard to African development which needed to be consolidated and brought under a unified framework if action in favour of Africa was to be made more effective. UN واعترفت اللجنة بأن هناك مبادرات عديدة من جانب منظومة الأمم المتحدة والحكومات الأفريقية نفسها والمانحين فيما يتعلق بالتنمية الأفريقية التي تحتاج إلى دعم وإلى أن توضع ضمن إطار موحد إذا أريد أن يكون العمل لصالح أفريقيا أكثر فعالية.
    (e) Develop activities in a unified framework, based on a few long-term objectives and major umbrella programmes; UN )ﻫ( تحديد أنشطة في إطار موحد تقوم على عدد قليل من اﻷهداف الطويلة اﻷجل والبرامج الرئيسية الشاملة؛
    At the same time, and as outlined in its agenda for organizational change, UNDP is working towards a unified framework of regular and other resources to ensure close alignment of resource allocations with the priorities of the strategic plan. UN وفي نفس الوقت، يعمل البرنامج الإنمائي، كما هو مبين في برنامجه للتغيير التنظيمي، من أجل إيجاد إطار موحد للموارد العادية والموارد الأخرى بما يكفل مواءمة تخصيص الموارد على نحو وثيق مع أولويات الخطة الاستراتيجية.
    If the opportunity arises, it may be useful to consider drafting a new piece of legislation and/or regulation which centralizes the regulation of accounting and auditing within a unified framework. UN فإن سنحت الفرصة، ربما كان من المفيد النظر في وضع تشريع و/أو لائحة جديدة تمركز تنظيم المحاسبة ومراجعة الحسابات في إطار موحد.
    This clarification offers the potential, for the first time, to have a unified framework for development and development cooperation under the sustainable development goals, bringing together the thus far estranged streams of traditional development cooperation and international cooperation for sustainable development. UN وهذا التوضيح يتيح للمرة الأولى إمكانية توفير إطار موحد للتنمية والتعاون الإنمائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية يجمع بين تيارات التعاون الإنمائي التقليدية المستبعدة حتى الآن والتعاون الدولي لأغراض التنمية المستدامة.
    This is all the more important as a unified framework for development beyond 2015 would require bringing together the thus far disjointed discussions on, among other things, traditional development financing, climate finance and biodiversity finance. UN ويكتسي ذلك أهمية أكبر نظرا إلى أن توفير إطار موحد لتحقيق التنمية ما بعد عام 2015 قد يتطلب الجمع بين المناقشات المشرذمة التي أجريت حتى الآن بشأن جملة أمور منها التمويل التقليدي للتنمية والتمويل الخاص بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    a unified framework for development beyond 2015 would require bringing together the thus far disjointed discussions on, among other things, traditional development financing, climate finance and biodiversity finance. UN وسيتطلب توفير إطار موحد لتحقيق التنمية ما بعد عام 2015 الجمع ما بين المناقشات المتفرقة التي أجريت حتى الآن بشأن جملة أمور منها التمويل التقليدي للتنمية، والتمويل الخاص بالمناخ والتمويل الخاص بالتنوع البيولوجي.
    11. The Intergovernmental Forum on Forests faces the challenge of consolidating and building on the present consensus on forests, formulating a unified framework and identifying possible elements of an international arrangement or mechanism - for example, a legally binding instrument - that would govern the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN ١١ - ويتصدى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات للتحدي المتمثل في بناء وتدعيم توافق اﻵراء الحالي بشأن الغابات، بوضع إطار موحد وتحديد العناصر الممكنة لترتيب دولي أو آلية دولية -- مثل صك ملزم قانونا -- من شأنه تنظيم إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة.
    (c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan; UN (ج) إقامة صلات واضحة بين الاستراتيجية والتنسيق والنتائج ضمن إطار موحد يتيح لهيئة الأمم المتحدة أن تضع خطتها الاستراتيجية الخاصة بها؛
    The plan is not an alternative to national plans or intended to take their place but represents, together with them, a unified framework and set of guidelines for common themes and goals, which complements, reinforces and furthers the various Arab efforts. UN ولا تمثل هذه الخطة بديلا عن الخطط الوطنية ولا تقوم مقامها وإنما تمثل معها إطارا موحدا وخطوطا استرشادية بقواسم وأهداف مشتركة، تكمل وتعزز مختلف الجهود العربية وتدفع بها إلى الأمام.
    34. UNDP should develop a unified framework that identifies and establishes the many linkages of the essential constituents of local governance with human development. UN 34 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع إطارا موحدا يحدد ويؤسس الصلات المتعددة للعناصر الأساسية المكونة للإدارة المحلية بالتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more