"a unified national" - Translation from English to Arabic

    • وطني موحد
        
    • وطنية موحدة
        
    • الوطنية الموحدة
        
    • وطنية موحّدة
        
    • الوطني الموحد
        
    We must create a regulated and well-provisioned law enforcement agency and, above all, a unified national army subject to the central authority. UN ويجب أن ننشئ وكالة منظمة ومجهزة جيدا لإنفاذ القانون، وقبل كل شيء، يجب إنشاء جيش وطني موحد خاضع للسلطة المركزية.
    Various country examples point to progress in developing a unified national approach to articulating health and foreign policy goals. UN وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية.
    Girls may require special programmes and approaches to enter and stay in school, but the education they receive must be of equal quality and an integral part of a unified national system. UN وقد تحتاج الفتيات برامج ونهجاً خاصة للدخول إلى المدارس والبقاء فيها، ولكن ينبغي أن يتلقين تعليماً ذا نوعية متساوية وأن يمثل ذلك جزءاً متكاملاً من نظام تعليمي وطني موحد.
    They also present a significant impediment to a unified national Government capable of preventing these groups from committing gross violations of fundamental human rights. UN كما أنها تمثل عائقا كبيرا أمام قيام حكومة وطنية موحدة قادرة على منع هذه المجموعات من ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الأساسية.
    Recently, the President initiated a broad dialogue with all political parties with the objective of forming a unified national vision to address the numerous challenges confronting the Sudan, both internally and externally. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الرئيس حوار موسعا مع جميع الأحزاب السياسية بهدف تشكيل رؤية وطنية موحدة للتصدي للتحديات العديدة التي تواجه السودان، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    - UNITA is not observing the key principles of the Peace Accords, including its pledges to respect the results of the September 1992 elections, to participate in a government of national reconciliation according to the election results, and to integrate its military forces in a unified national armed force. UN ـ لا يحترم تنظيم " يونيتا " المبادئ الرئيسية لاتفاقات السلم ومن بينها تعهداته باحترام نتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، والمشاركة في حكومة للمصالحة الوطنية وفقا لنتائج الانتخابات، ودمج قواته العسكرية في القوات المسلحة الوطنية الموحدة.
    :: Development of a unified national mechanism for bringing to light cases of gender-based violence and domestic violence monitored by the medical system, and the development of a code of conduct for male and female health workers. UN - إعداد أداة وطنية موحّدة للكشف عن حالات العنف القائم على أساس النوع الاجتماعي والعنف المنزلي المرصودة من قِبَل الجهاز الطبي، وإعداد مدوّنة سلوك خاصة بالعاملين/ات الصحيّين/ات؛
    The Agency indicated its keen interest in integrating current activities within a unified national programme. UN وقد أظهرت الوكالة اهتماما شديدا بدمج اﻷنشطة الراهنة في برنامج وطني موحد.
    The Security Council believes that this is vital to underpin a unified national stance against terrorism, and to ensure Iraq's long-term security. UN ويرى مجلس الأمن أن هذا الأمر حيوي لدعم موقف وطني موحد لمكافحة الإرهاب، وضمان أمن العراق على المدى الطويل.
    Bulgaria stated that there was a unified national telephone number for child molestation, and that a very large number of children had contacted authorities by calling that number. UN وذكرت بلغاريا أنه يوجد رقم هاتفي وطني موحد للإبلاغ عن العنف ضد الأطفال، وأن عدداً كبيراً من الأطفال اتصلوا بالسلطات عن طريق هذا الرقم.
    EO 358 mandates TESDA and CHED, in consultation with concerned sectors, to implement a unified national qualified qualifications framework. UN ويكلف الأمر التنفيذي 358 هيئة تطوير التعليم التقني وتنمية المهارات التقنية ولجنة التعليم العالي، بالتشاور مع القطاعات المعنية، بتنفيذ إطار للمؤهلات وطني موحد جيد.
    A broad-based consultative council involving the Government and non-governmental representatives, along with Internetbased updated information on programme implementation and the database of a unified national register of beneficiaries of social programmes and services, should allow for better transparency in activities and improved monitoring of the resource flows. UN ومن شأن وجود مجلس استشاري عريض القاعدة يشارك فيه ممثلون حكوميون وغير حكوميين، إلى جانب وجود معلومات حديثة على الإنترنت بشأن تنفيذ البرامج ووجود قاعدة بيانات سجل وطني موحد للمستفيدين من البرامج والخدمات الاجتماعية، أن يُزيد من شفافية الأنشطة ويحسِّن رصد تدفقات الموارد.
    47. As members of the Council are aware, MONUC and several international donors have been actively supporting the Transitional Government in building a unified national army and in the conduct of operations against foreign combatants in the eastern part of the country. UN 47 - وكما يعلم أعضاء المجلس، فقد قامت بعثة الأمم المتحدة وعدة جهات مانحة دولية بتقديم الدعم الفعال إلى الحكومة الانتقالية من أجل تشكيل جيش وطني موحد وتنفيذ عمليات ضد المحاربين الأجانب في شرق الكونغو.
    In that context, it is encouraging to note the effort made by the linguistic communities and the multisectoral bodies of the Forum to consolidate into a unified national proposal the various alternatives put forward by Guatemalan women with a view to enhancing their status and position. UN ومن الجدير بالثناء في هذا الصدد أن الجماعات اللغوية والدوائر والهيئات الممثلة لعدة قطاعات في المنتدى قد بذلت جهدا للتوصل إلى اقتراح وطني موحد لجميع البدائل التي عرضتها النساء الغواتيماليات لتحسين أوضاعهن ومركزهن.
    It welcomed the return to calm in that country and noted with satisfaction the measures of appeasement adopted by the Central African Government, as well as the efforts to fight insecurity, continue the process of restructuring the armed forces, including establishing a unified national army, and disarmament. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لعودة الهدوء إلى البلاد، وأحاطت علما مع الارتياح بتدابير التهدئة التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك بجهود مكافحة انعدام الأمن، وبمواصلة عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة، بما فيها إنشاء جيش وطني موحد ونزع السلاح.
    (vii) The formation of a unified national army. UN ' ٧ ' تشكيل جيش وطني موحد.
    The main tasks of this body are to create a national action plan for helping mine/UXO victims, to establish a unified national database of mine/UXO victims, and to ensure that adequate measures for the timely provision of assistance to mine/UXO victims are being taken. UN والمهام الأساسية للهيئة هي وضع خطة عمل وطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة بشأن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وضمان اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    The main tasks of this body are to create a national action plan for helping mine/UXO victims, to establish a unified national database of mine/UXO victims, and to ensure that adequate measures for the timely provision of assistance to mine/UXO victims are being taken. UN والمهام الأساسية للهيئة هي وضع خطة عمل وطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة بشأن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وضمان اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    There is at present a unified national database of state-financed services, but there is no organized registration of the activities of private service providers. UN وتوجد قاعدة بيانات وطنية موحدة للخدمات الممولة من الدولة، لكنها تفتقر إلى نظام لتسجيل أنشطة مقدمي الخدمات من القطاع الخاص.
    The Truth and Reconciliation Commission proposed the establishment of a historical commission, and I believe that should be the centerpiece of and the first step towards the construction of a unified national memory. UN وقد اقترحت لجنة الحقيقة والمصالحة إنشاء لجنة تاريخية، وأعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون محور بناء ذاكرة وطنية موحدة والخطوة الأولى في هذا السبيل.
    Too often, activities of national statistical offices and statistical units of line ministries and other governmental agencies are not seen as integral parts of a unified national statistical system and are not managed as such; UN وفي أحيان كثيرة لا يجري النظر إلى أنشطة المكاتب الإحصائية الوطنية والوحدات الإحصائية للوزارات المختصة والوكالات الحكومية الأخرى باعتبارها جزء لا يتجزأ من النظام الإحصائي الوطني الموحد ولا تجري إدارتها على هذا الأساس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more