"a unified system of" - Translation from English to Arabic

    • نظام موحد
        
    • نظاماً موحداً
        
    • نظاما موحدا
        
    Azerbaijan has completed the elaboration of a unified system of ecological monitoring, including the monitoring of desertification and land degradation. UN وتفيد أذربيجان بأنها انتهت من وضع نظام موحد للرصد الإيكولوجي، بما في ذلك رصد التصحر وتدهور الأرض.
    Therefore, it has become increasingly urgent to coordinate the efforts of States to establish a unified system of energy security. UN لذا، فإن تنسيق جهود الدول لإقامة نظام موحد لأمن الطاقة بات أكثر إلحاحا.
    He called upon all actors of the United Nations system to work together to reinforce the idea of a unified system of human rights. UN ودعا جميع الأطراف الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة إلى العمل سويا للإسهام في تعزيز فكرة إقامة نظام موحد لحقوق الإنسان.
    The Charter aims to provide a unified system of space data acquisition and delivery of value-added products free of charge, through authorized users, to those affected by major disasters. UN ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد بشأن حيازة البيانات الفضائية وتقديم نواتج ذات قيمة مضافة مجانا، من خلال مستعملين مرخص لهم، إلى المتضررين من الكوارث الكبرى.
    The support should also introduce a unified system of transformation and deinstitutionalization whose implementation will continue within the independent scope of activity of the regions. UN وينبغي أن يستحدث الدعم أيضاً نظاماً موحداً للتحويل ونزع الطابع المؤسسي، يستمر تنفيذه في إطار مستقل من أنشطة الأقاليم.
    The law established a unified system of courts of appeal and a Supreme Specialized Court for Civil and Criminal Cases. UN وأرسى القانون نظاما موحدا لمحاكم الاستئناف ومحكمة عليا متخصصة للقضايا المدنية والجنائية.
    Establishment of a unified system of reporting and accountability for procurement services UN إنشاء نظام موحد للإبلاغ والمساءلة من أجل خدمات الشراء
    a unified system of free, high-quality health care that meets the highest international standards has been established. UN فقد أقيم نظام موحد لتقديم رعاية صحية مجانية عالية الجودة تفي بأعلى المعايير الدولية.
    a unified system of information on migratory processes was nearly completed. UN وهي على وشك الانتهاء من نظام موحد للمعلومات بشأن عمليات الهجرة.
    The whole of nature is a unified system of interdependent variables, each a cause and a reaction, existing only as a concentrated whole. Open Subtitles كلّ الطبيعة هي نظام موحد من المتغيرات المترابطة، كلمنهاهي فعلورد فعل ،موجودةفقطكـكـلٍّمركز.
    Under the area of integration a unified system of roles and responsibilities will be established to more effectively and efficiently enable mandate implementation and achieve the organizational goal of respect for core values. UN ففي مجال التكامل، سيتم وضع نظام موحد للأدوار والمسؤوليات بغية رفع مستوى الفعالية والكفاءة فيما يتصل بتنفيذ الولاية وتحقيق الهدف المؤسسي المتمثل في احترام القيم الأساسية.
    A Task Force composed of the participant agencies of the National Plan of Action was also established in order to create a unified system of mutual cooperation among them and which will efficiently coordinate the activity of those agencies by the National Coordinator. UN وأنشئت أيضا فرقة عمل مؤلفة من الوكالات المشتركة في تنفيذ خطة العمل الوطنية، مكلفة بوضع نظام موحد للتعاون يسمح للمنسق الوطني بتنسيق أنشطة تلك الوكالات بفعالية.
    The Charter aims to provide a unified system of space data acquisition and delivery of value-added products free of charge, through authorized users, to those affected by major disasters. UN ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد بشأن حيازة البيانات الفضائية وتقديم منتجات مضافة القيمة مجانا، من خلال مستعملين مرخص لهم، إلى المتضررين من الكوارث الكبيرة.
    The Charter aims to provide a unified system of space data acquisition and delivery of value added products free of charge, through authorized users, to those affected by disasters. UN ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد لاقتناء البيانات الفضائية وتقديم نواتج ذات قيمة مضافة مجانا، عن طريق مستعملين مأذون لهم، إلى المتأثرين بالكوارث.
    In September the ministers reached agreement on the application of a unified system of tariffs to be installed by March 1993. UN وفي أيلول/سبتمبر توصل الوزراء إلى اتفاق بشأن تطبيق نظام موحد للتعريفات بحلول آذار/مارس ٣٩٩١.
    Lithuania currently devoted special attention to training programmes for the staff of migration authorities, the functioning of a unified system of information on migratory processes and the building of public awareness on refugee issues. UN وذكر أن ليتوانيا تولي في الوقت الراهن اهتماما خاصا لبرامج تدريب موظفي سلطات الهجرة، ولتشغيل نظام موحد للمعلومات المتصلة بعمليات الهجرة، وإيجاد وعي عام بقضايا اللاجئين.
    5. The International Charter " Space and Major Disasters " sought to provide a unified system of space data acquisition and delivery. UN 5 - وأضاف أن الميثاق الدولي المعني بالفضاء والكوارث الكبرى يعمل على توفير نظام موحد لاستقاء البيانات الفضائية وتوصيلها.
    The Section's goal is to establish a unified system of experience-based doctrine in order to further strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping and to facilitate the transfer of knowledge across all United Nations peacekeeping operations. UN والهدف الذي يرمي إليه القسم هو إنشاء نظام موحد للمبادئ المؤسسة على التجربة من أجل زيادة تعزيز فعالية أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، وتيسير نقل المعرفة عبر جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    This project developed during 2000-2003 and created a unified system of indicators, field protocols to assess indicators and a software (MONITOR) to manage a database on indicators and automatic mapping facilities. UN وتطور هذا المشروع خلال الأعوام 2000-2003، وأوجد نظاماً موحداً للمؤشرات وبروتوكولات ميدانية لتقييم المؤشرات وبرامجيات حاسوبية (أجهزة رصد) لإدارة قاعدة البيانات المعنية بالمؤشرات ومرافق لرسم الخرائط آلياً.
    Monitoring trends in violence requires a unified system of data collection and reporting on cases, including the resolution of investigations and court proceedings. (Refer to Annexes - Table 1) UN ويتطلب رصد اتجاهات العنف نظاما موحدا لجمع البيانات عنه والإبلاغ عن ارتكابه، بما في ذلك تسوية التحقيقات وإجراءات المحاكم() (يرجى الرجوع إلى المرفقات - الجدول 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more