"a unilateral statement" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان الانفرادي
        
    • إعلان انفرادي
        
    • إعلاناً انفرادياً
        
    • للإعلان الانفرادي
        
    • إعلان من جانب واحد
        
    • إعلانا انفراديا
        
    • بيان انفرادي
        
    • البيان الانفرادي الصادر
        
    • بيانا انفراديا
        
    • بإعلان انفرادي
        
    • إعلان إنفرادي
        
    The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    In point of fact the public nature of a unilateral statement was not a decisive element vis-à-vis its binding nature. UN وأضاف أن عالمية الإعلان الانفرادي ليست في الواقع عنصرا حاسما بالنسبة لطبيعته الإلزامية.
    Express acceptance, resulting from a unilateral statement to that effect; and UN :: القبول الصريح الناتج من إعلان انفرادي بهذا الخصوص؛ و
    However, the reservation in question cannot be separated from the statement and does not in itself constitute a unilateral statement. UN غير أن التحفظات المقصودة لا يمكن فصلها عن الإعلان ولا تشكل في حد ذاتها إعلاناً انفرادياً.
    The phrasing or name of a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. UN توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود.
    The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    In such a case, an arbitral tribunal or a court could eventually determine the exact nature of a unilateral statement. UN وفي هذه الحالة تستطيع محكمة تحكيمية أو محكمة أخرى أن تحدد طبيعة الإعلان الانفرادي على وجه الدقة.
    The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، الأثر القانوني الذي يقصده هذا الإعلان الانفرادي.
    a unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which its author purports to limit the obligations imposed on it by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي يهدف به صاحبه إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليه المعاهدة.
    a unilateral statement by which a State purports to exclude the application of some provisions of a treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, to a territory to which they would be applicable in the absence of such a statement constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة على إقليم كانت ستنطبق عليه في حالة عدم وجود هذا الإعلان.
    A restriction or condition contained in a unilateral statement adopted under an optional clause does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN لا يشكل تحفظا بمفهوم دليل الممارسة، القيد أو الشرط الوارد في إعلان انفرادي معتمد بمقتضى شرط اختياري.
    Finally, the duration of the validity of a unilateral statement may be restricted because it contains a time limit or an explicit condition that ceases to apply at a particular time. UN وأخيرا، يمكن أن تكون مدة صلاحية إعلان انفرادي محدودة بسبب احتوائه على حد زمني أو شرط صريح بتوقف تطبيقه في وقت معين.
    1.3.3 Formulation of a unilateral statement when a reservation is prohibited UN 1-3-3 صوغ إعلان انفرادي في حالة حظر إبداء تحفظ
    A reservation remains a unilateral statement linked to a treaty, the legal effects of which it purports to modify. It does not constitute an independent unilateral act capable of modifying the obligations, or even the rights, of its author. UN ويظل التحفظ إعلاناً انفرادياً يرتبط بالمعاهدة التي يهدف إلى تعديل آثارها القانونية، ولا يشكل عملاً انفرادياً قائماً بذاته من شأنه أن يعدِّلَ التزامات صاحبه بل وحقوقه أيضاً.
    A reservation remains a unilateral statement linked to a treaty, the legal effects of which it purports to modify. It does not constitute a unilateral, independent act capable of modifying the obligations, still less the rights, of its author. UN ويظل التحفظ إعلاناً انفرادياً يرتبط بالمعاهدة التي يهدف إلى تعديل آثارها القانونية، ولا يشكل عملاً انفرادياً قائماً بذاته من شأنه أن يعدِّلَ التزامات صاحبه بل وحقوقه أيضاً.
    The phrasing or name given to a unilateral statement provides an indication of the purported legal effect. UN توفر الصيغة أو التسمية التي تعطى للإعلان الانفرادي مؤشراً للأثر القانوني المقصود.
    14. Article 2 of the Vienna Convention on the Law of Treaties defines " reservation " as a " unilateral statement, however phrased or named, made by a State, when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a Treaty, whereby it purports to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the Treaty in their application to that State " . UN 14- وتعرِف المادة 2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " التحفظ " بأنه " إعلان من جانب واحد " ، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة ما حين توقع معاهدة أو تصدقها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة " .
    But the reservation in question cannot be separated from the statement and does not, in itself, constitute a unilateral statement. UN غير أن التحفظ المقصود لا يمكن فصله عن الإعلان ولا يشكل في حد ذاته إعلانا انفراديا.
    The onus of clarifying the intention behind a unilateral statement was on the author of the statement; other States parties had a legitimate expectation that the author State would label its statement appropriately. UN ويقع عبء توضيح النية الكامنة وراء بيان انفرادي على صاحب البيان؛ ويكون تطلع الدول الأطراف الأخرى إلى أن تقوم الدولة صاحبة البيان بتسمية بيانها على النحو المناسب تطلعا مشروعا.
    21. Guideline 3.5.1 addressed the situation of a unilateral statement which purported to be an interpretative declaration but was in fact a reservation. UN 21 - ويتطرق المبدأ التوجيهي 3-5-1 إلى الحالة التي يكون فيها البيان الانفرادي الصادر كإعلان تفسيري يشكل في الواقع تحفظا.
    40. Guideline 2.9.3 dealt with the specific case of the " recharacterization " of an interpretative declaration, namely, a unilateral statement, made in reaction to an interpretative declaration, whereby a State or an international organization treated that declaration as a reservation. UN 40 - وأوضح أن المبدأ التوجيهي 2-9-3 يعالج حالة خاصة هي " إعادة توصيف " الإعلان التفسيري، مما يشكل بيانا انفراديا يصدر رداً على إعلان تفسيري اعتبرته دولة أو منظمة دولية ما تحفظاً.
    Procedures providing for a choice between provisions of a treaty by means of a unilateral statement UN 3 - الأساليب التي تتيح الاختيار بين أحكام معاهدة بإعلان انفرادي
    a unilateral statement did not need to be characterized as a reservation for it to be taken as such. UN ولا يلزم وصف إعلان إنفرادي بأنه تحفظ لكي يُعتبر كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more