"a unique case" - Translation from English to Arabic

    • حالة فريدة
        
    In its known historical and political developments, Kosovo constitutes a unique case. UN وبالنظر إلى التطورات المعروفة تاريخيا وسياسيا في كوسوفو تجعلها حالة فريدة.
    - We're dealing with a unique case as far as manifestations. Open Subtitles نحن نَتعاملُ مع حالة فريدة هنا بقدر ما تَذْهبُ المظاهر
    Some say Kosovo's unilateral declaration of independence is a unique case. UN يقول البعض إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد حالة فريدة.
    The Israeli occupation is a unique case, unparalleled in today’s world. UN إن حالــة الاحتلال اﻹسرائيلي هي حالة فريدة لا يوجد لهـا مثيل في عالمنا اليوم.
    Those who are interested in the truth and in reality can easily realize that Kosova is a unique case, from both the historical and current perspectives. UN أما الذين تهمهم الحقيقة والواقع فإنهم يدركون دون مشقة أن كوسوفو حالة فريدة من وجهتي النظر التاريخية والمعاصرة.
    Recognizing that the current situation in Rwanda constitutes a unique case which demands an urgent response by the international community, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في رواندا تشكل حالة فريدة تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Recognizing that the current situation in Rwanda constitutes a unique case which demands an urgent response by the international community, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في رواندا تشكل حالة فريدة تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    a unique case is that in eastern Zaire, where the High Commissioner had no option but to negotiate directly with the Zairian Government regarding their army assuring security in the province of Kivu. UN وثمة حالة فريدة هي تلك القائمة في زائير الشرقية حيث لم يكن للمفوضة السامية خيار سوى أن تتفاوض مباشرة مع الحكومة الزائيرية بشأن قيام الجيش بضمان اﻷمن في مقاطعة كيفو.
    By its vicious racial policies, the South Africa of yesterday stood out as a unique case. UN لقد كانت جنوب افريقيا اﻷمس بسياساتها العنصرية الخبيثة حالة فريدة.
    You're quite a unique case in the criminal underworld, aren't you? Open Subtitles أنت تماما حالة فريدة في الإجرام السفلي، أليس كذلك؟
    When you hear the details, I'm sure you'll agree it's a unique case. Open Subtitles عندما تسمع التفاصيل ، فاٍننى متأكد أنك ستجدها حالة فريدة
    7. a unique case needs an equally unique approach. UN 7 - وتستلزم أي حالة فريدة من نوعها أن يُتَّبَع معها نهج فريد كذلك.
    This is a unique case in the United Nations; it was considered so relevant as a platform for a permanent debate and as a substantive consensus-building tool on trade and development issues that it became a permanent Conference. UN وهذه حالة فريدة في الأمم المتحدة؛ واعتُبر أنه بلغ من الأهمية كمنتدى للنقاش الدائم وكأداة لبناء توافق الآراء الفنية بشأن قضايا التجارة والتنمية ما جعله يصبح مؤتمراً دائماً.
    It confirmed that reconsidering a country's approach to IIAs was not a unique case, but part of a larger policy shift across countries. UN وقد أثبت ذلك أن إعادة النظر في نهج بلد ما إزاء هذه الاتفاقات ليس حالة فريدة بل جزءاً من تحول أوسع نطاقاً في السياسات يشمل كافة البلدان.
    12. This last consideration is particularly relevant for present purposes, since among the situations in the programme of work of the Security Council, the situation in Haiti is in many ways a unique case. UN 12 - إن هذا الأمر ذو صلة بالأغراض الحالية على وجه التحديد، إذ إن هايتي تشكل، من بين الحالات التي يشملها برنامج عمل مجلس الأمن، حالة فريدة من جوانب عديدة.
    Among other national and regional concerns, Chernobyl emerged as a unique case of major cross-border and local impact with not yet fully resolved environmental consequences. UN ومن بين سائر الشواغل الوطنية والإقليمية برزت تشيرنوبيل بوصفها حالة فريدة ذات أثر كبير ومحلي وعابر للحدود لم تعالج بالكامل تبعاتها البيئية.
    Kosova is also a unique case in her sufferings. UN وكوسوفو أيضا حالة فريدة في معاناتها.
    Kosova is also a unique case from a legal standpoint, because during Josip Broz Tito's regime it was a constitutional entity of the Yugoslav federation, enjoying its veto rights in the federal Government. UN وكوسوفو أيضا حالة فريدة من وجهة النظر القانونية نظرا لوضعها الدستوري في يوغوسلافيا الاتحادية تحت نظام جوزيف بروز تيتو حيث كانت تتمتع بحق النقض في الحكومة الاتحادية.
    43. The Special Adviser on the Prevention of Genocide presents a unique case of envoy partnerships. UN 43 - ويطرح المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية حالة فريدة في شراكات المبعوثين.
    This is a unique case of forces acting under a mandate of the United Nations being massively engaged against a peaceful population for the protection of which they have been dispatched by the Security Council and accepted by the Government of my country. UN وهذه حالة فريدة تقوم فيها قوات، تتصرف بموجب ولاية من الأمم المتحدة، بعمل واسع النطاق ضد سكان مسالمين من أجل حمايتهم أرسلت الأمم المتحدة هذه القوات وقبلت بها حكومة بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more