"a unique mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية فريدة من
        
    • وهي آلية فريدة
        
    They believe that the United Nations constitutes a unique mechanism for cooperation for peace, development and security and, therefore, bears on its shoulders the mission of facing up to the global challenges of the twenty-first century. UN ويعتقدان أن اﻷمم المتحدة تشكل آلية فريدة من نوعها للتعاون من أجل السلام والتنمية واﻷمن، وتحمل على عاتقها، بالتالي، مهمة تستلزم منها مواجهة التحديات الشاملة التي سيأتي بها في القرن الحادي والعشرون.
    Kazakhstan had established a unique mechanism, the People's Assembly of Kazakhstan, comprising 820 ethnocultural organizations. UN وأنشأت كازاخستان آلية فريدة من نوعها هي جمعية شعب كازاخستان التي تضم 820 منظمة إثنية - ثقافية.
    One of the most important aspects of the ministerial reviews is the system of voluntary national presentations on the achievement of development targets, which serve as a unique mechanism for accountability and feedback on the achievement of the MDGs. UN إن أحد الجوانب الهامة للاستعراضات الوزارية هو العروض الوطنية الطوعية بخصوص تحقيق الأهداف الإنمائية، التي تشكل آلية فريدة من نوعها للمساءلة وإبداء التعليقات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The crises had not shaken the international community's resolve to reach the internationally agreed development goals, largely thanks to the United Nations, a unique mechanism for harmonizing interests and coordinating development decisions. UN ولم تزعزع الأزمات تصميم المجتمع الدولي على بلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، ويرجع الفضل في ذلك بقدر كبير إلى الأمم المتحدة، وهي آلية فريدة لتحقيق انسجام المصالح وتنسيق قرارات التنمية.
    It might thus be useful to establish links here with the important centres of the Council of Europe, namely the European Court of Human Rights -- a unique mechanism for the protection of human rights; the European Commission against Racism and Intolerance; and, finally, the Committee for the Prevention of Torture. UN لذلك قد يكون من المفيد أن نربط بين مراكز مجلس أوروبا الهامة، أي المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان - وهي آلية فريدة لحماية حقوق الإنسان؛ والهيئة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛ وأخيرا لجنة منع التعذيب.
    All endorsed the view that the Social Forum was a unique mechanism that discharged a special and indispensable role in the United Nations human rights system and, therefore, merited continuation. UN ووافق الجميع على أن المنتدى الاجتماعي آلية فريدة من نوعها تقوم بدور خاص لا غنى عنه في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبالتالي، يستحق أن يستمر.
    The action teams provide a unique mechanism to strengthen cooperation not only between industrialized and developing countries but also between policy makers and scientific and technical experts, as well as between the providers of space-based services and products and user communities. UN وتوفر هذه الفرق آلية فريدة من نوعها لتعزيز التعاون ليس بين البلدان الصناعية والبلدان النامية فحسب بل بين مقرري السياسات والخبراء العلميين والتقنيين أيضا، وكذلك بين مقدمي الخدمات والمنتجات الفضائية وأوساط المستعملين.
    :: Weaknesses in governance structures and risk management, including lack of sufficient oversight of the National Committees as a unique mechanism in private sector fundraising, and deficiencies in budget formulation, implementation and performance reporting; UN :: مواطن الضعف في هياكل الإدارة وإدارة المخاطر، بما في ذلك عدم كفاية مراقبة اللجان الوطنية بوصفها آلية فريدة من نوعها لجمع الأموال من القطاع الخاص؛ وأوجه القصور في وضع الميزانية وتنفيذها والإبلاغ عن أدائها؛
    19. Mr. JUSUF (Indonesia) said that the Antarctic Treaty system was a unique mechanism for promoting and regulating scientific cooperation, resource conservation and environmental protection. UN ١٩ - السيد يوسف )اندونيسيا(: قال إن نظام معاهدة انتاركتيكا يعد آلية فريدة من نوعها لتشجيع وتنظيم التعاون العلمي والمحافظة على الموارد وحماية البيئة.
    Introducing this item, the President recalled that the clean development mechanism (CDM) was a unique mechanism for global collaboration that sought to mitigate climate change while delivering sustainable development to the developing countries that hosted CDM projects. UN 29- قدم الرئيس هذا البند فأشار إلى أن آلية التنمية النظيفة آلية فريدة من نوعها من أجل التعاون العالمي الذي يسعى إلى التخفيف من تغير المناخ وفي نفس الوقت إثمار تنمية مستدامة للبلدان النامية التي تستضيف مشاريع الآلية.
    Introducing this item, the President recalled that the clean development mechanism (CDM) is a unique mechanism for global collaboration that seeks to mitigate climate change while delivering sustainable development to the developing countries that host CDM projects. UN 31- وأشار رئيس المؤتمر، في عرضه لهذا البند، إلى أن آلية التنمية النظيفة هي آلية فريدة من أجل التعاون على الصعيد العالمي وتسعى إلى التخفيف من حدة تغير المناخ، مع العمل في الوقت ذاته على إيجاد تنمية مستدامة في البلدان النامية المضيفة لمشاريع هذه الآلية.
    30. The international humanitarian response was coordinated by the Tripartite Core Group, a unique mechanism established to combine national, regional and international resources and capacities by bringing together representatives of the Government of Myanmar, ASEAN, and the United Nations. UN 30 - وقامت بتنسيق الاستجابة الإنسانية الدولية مجموعة التنسيق الثلاثية وهي آلية فريدة من نوعها أُنشئت لتجمع بين الموارد والقدرات الوطنية والإقليمية والدولية، بالتنسيق بين حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، والأمم المتحدة.
    As a manifestation of its commitment to engage with the international community in ensuring the promotion and protection of human rights of all its citizens, Sri Lanka established an International Independent Group of Eminent Persons (IIGEP), a unique mechanism, to observe the work of the Commission of Inquiry (COI) which was set up at national level to investigate into alleged abductions, disappearances, and extra judicial killings. UN وفي أحد مظاهر الالتزام بالاشتراك مع المجتمع الدولي في ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع مواطنيها، أنشأت سري لانكا فريقا دوليا مستقلا من الشخصيات البارزة، وهو آلية فريدة من نوعها، لرصد عمل لجنة التحقيق التي أنشئت على الصعيد الوطني للتحقيق في مزاعم بوقوع حوادث اختطاف، واختفاء، وقتل خارج نطاق القانون.
    40. In introducing this item, the President recalled that the CDM is a unique mechanism that has played a crucial role in supporting the contribution of Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties) that are also Parties to the Kyoto Protocol towards mitigation efforts and has also contributed to the sustainable development goals of developing countries that host CDM projects. UN 40- وأشارت الرئيسة، في سياق عرضها هذا البند، إلى أن آلية التنمية النظيفة هي آلية فريدة من نوعها تؤدي دوراً محورياً في دعم مساهمة الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، في جهود التخفيف من آثار تغير المناخ، كما أنها تسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية التي تستضيف مشاريع في إطار هذه الآلية.
    In introducing this item, the President recalled that the CDM is a unique mechanism that has played a crucial role in contributing to the sustainable development goals of developing countries that host CDM projects and in supporting the contributions to mitigation efforts of Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties). UN 45- وفي سياق عرض هذا البند، أشارت الرئيسة إلى أن آلية التنمية النظيفة آلية فريدة من نوعها تؤدي دوراً حاسماً في الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة للبلدان النامية التي تستضيف مشاريع الآلية وفي دعم الإسهامات في جهود التخفيف التي تبذلها الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول).
    I also wish to thank the United Nations for assisting Guatemala in its peace process and for following up on it with the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) and, most recently, with the presence of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG), a unique mechanism that will help us combat impunity -- indeed, we are the only country to have such a mechanism. UN كما أود أن أشكر الأمم المتحدة على مساعدتها لغواتيمالا في عمليتها للسلام وعلى متابعتها للعملية من خلال بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وقبل وقت قصير، من خلال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، وهي آلية فريدة ستساعدنا على مكافحة الإفلات من العقاب - ونحن، في الواقع، البلد الوحيد الذي توجد لديه تلك الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more