"a united nations system-wide" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    • على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • على صعيد منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • منظور شامل لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • مستوى منظومة اﻷمم المتحدة كلها
        
    • على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة
        
    The need for a United Nations system-wide and flexible approach UN ضرورة اتباع نهج مرن على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    a United Nations system-wide common results framework has been prepared and should be included in the Guidelines. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة ينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    a United Nations system-wide common results framework has been prepared and should be included in the Guidelines. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة وينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    The officials agreed on a United Nations system-wide action plan, which was endorsed by ACC. UN واتفق المسؤولون على وضع خطة عمل على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Member States should work together to provide the necessary mandate and resources for a United Nations system-wide implementation of those recommendations. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتكاتف من أجل توفير الولاية والموارد اللازمة لتنفيذ تلك التوصيات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    The senior officials established an issue management group on land in 2009, with a focus on drylands, to propose modalities for a United Nations system-wide contribution to the implementation of the 10year strategic plan. UN 27 - وأنشأ كبار المسؤولين فريق إدارة القضايا المعني بالأراضي في عام 2009، ويركّز الفريق على الأراضي الجافة، لاقتراح أساليب لمساهمة منظومة الأمم المتحدة بأسرها في تنفيذ الخطة الاستراتيجية العشرية.
    This aspect can only be addressed with the issuance of salary scales in euros, which requires a United Nations system-wide solution. UN ولا يمكن أن تعالج هذه المسألة إلا بإصدار جداول مرتبات باليورو، مما يتطلب حلا على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    a United Nations system-wide solution is being sought to address the issue of unfunded liabilities. UN والسعي جار لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    a United Nations system-wide solution is being sought to address the issue of unfunded liabilities. UN والسعي جار لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    a United Nations system-wide solution is being sought to address the issue of unfunded liabilities. UN والسعي جار لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    Promote and support a United Nations system-wide gateway for sharing statistical information UN تشجيع ودعم إنشاء بوابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتبادل المعلومات الإحصائية
    UNHCR is aware of the unfunded liabilities, which is a United Nations system-wide problem currently under review. UN والمفوضية على علم بالخصوم غير الممولة، التي تمثل مشكلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، هي قيد الاستعراض حاليا.
    a United Nations system-wide solution is being sought to address the issue of unfunded liabilities. UN والسعي جار لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    Towards a United Nations system-wide response to organized crime UN في سبيل التصدي للجريمة المنظمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    a United Nations system-wide solution is being sought to address the issue of unfunded liabilities. UN وهناك سعي لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموّلة.
    a United Nations system-wide solution is being sought to address the issue of unfunded liabilities. UN والسعي جار لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    The two Committees had also endorsed work towards the development of a United Nations system-wide evaluation mechanism. UN وأيدت اللجنتان أيضا الأعمال الرامية إلى وضع آلية للتقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    UNIDO is of the opinion that a United Nations system-wide approach would be more appropriate than a stand-alone solution. UN وترى اليونيدو أن اتباع نهج على نطاق منظومة الأمم المتحدة سيكون أنسب من ايجاد حل منفرد.
    3. Requests the Executive Director to report to the Council at its regular session in 1995 on the need for a United Nations system-wide strategy and planning document in the field of the environment. UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى المجلس في دورته العادية في ١٩٩٥ بشأن الحاجة الى وثيقة للاستراتيجية والتخطيط في مجال البيئة على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة.
    The International Ministerial Meeting should be regarded as a United Nations system-wide undertaking. UN وينبغي أن يعامل المؤتمر الوزاري الدولي بمثابة حدث على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    The report promotes a United Nations system-wide understanding of the green economy approach to the attainment of sustainable development and offers a range of instruments that Governments can use to affect investment choices and consumer behaviour. UN ويعزز التقرير فهم منظومة الأمم المتحدة بأسرها لنهج الاقتصاد الأخضر كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، ويوفر مجموعة من الأدوات التي يمكن للحكومات استخدامها للتأثير على اختيارات الاستثمار وسلوك المستهلك.
    Forty members of the United Nations system have contributed, through the issue management group, to the preparation of the report Working Towards a Balanced and Inclusive Green Economy: a United Nations system-wide Perspective. UN 36 - وساهم أربعون عضواً في منظومة الأمم المتحدة، من خلال فريق إدارة القضايا، في إعداد تقرير بعنوان ' ' العمل على تحقيق اقتصاد أخضر متوازن وجامع: منظور شامل لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها``.
    Welcoming the fact that the call of the World Conference on Human Rights for a United Nations system-wide approach to human rights issues has been reflected in the recommendations of major international conferences organized by the United Nations in the economic, social and related fields, UN وإذ ترحب بأن دعوة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى تطبيق نهج على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة كلها تجاه مسائل حقوق اﻹنسان قد تجسدت في توصيات المؤتمرات الدولية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    To promote a United Nations system-wide approach to employment creation policies in post-conflict situations, the International Labour Organization and UNDP jointly lead a system-wide initiative addressing the critical role of income generation and reintegration of women and men. UN ولأجل تعزيز اتباع نهج على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة لسياسات إيجاد فرص العمل في الأوضاع التالية للنـزاعات، تم بقيادة مشتركة من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيام بمبادرة على نطاق كامل المنظومة تعالج الدور الحاسم لإدرار الدخل وإعادة دمج النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more