"a universal character" - Translation from English to Arabic

    • طابع عالمي
        
    • تتسم بطابع عالمي
        
    • ذات السمة العالمية
        
    • ذات الطابع العالمي
        
    • طابعا عالميا
        
    • يتسم بطابع عالمي
        
    The Disarmament Commission offers a unique opportunity for Member States to bridge differences and achieve common approaches of a universal character. UN إن هيئة نزع السلاح تتيح فرصة فريدة للدول الأعضاء كي تتجاوز الخلافات وتتوصل إلى نُهُج مشتركة ذات طابع عالمي.
    The General Assembly is the principal body of a universal character. UN إن الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية التي لها طابع عالمي.
    One of the main objectives which should guide the work of the Preparatory Committee and the diplomatic conference was that the court should have a universal character. UN ومن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي أن يكون للمحكمة طابع عالمي.
    Bulgaria attaches great importance to the Court as the principal judicial organ of the United Nations and the only international court of a universal character with general jurisdiction. UN تولي بلغاريا أهمية كبيرة للمحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الدولية الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي وولاية قضائية عامة.
    The Court is the only international body of a universal character with general jurisdiction. UN والمحكمة هي الهيئة الدولية الوحيدة ذات السمة العالمية المتمتعة بولاية قضائية عامة.
    The same applied to other international organizations of a universal character. UN وينطبق هذا بالمثل على المنظمات الدولية الأخرى ذات الطابع العالمي.
    It thus hoped that the number of parties to the additional Protocols would increase and that those international instruments would take on a universal character. UN ولذا، يأمل الاتحاد الروسي في ازدياد عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين وفي أن يكتسب هذان الصكان الدوليان طابعا عالميا.
    We strongly support this noble cause and fully understand the merits of multilingualism in the context of the United Nations, which is an international body with a universal character. UN وإننا نؤيد بقوة هذه القضية النبيلة ونتفهم تماما مزايا تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة، وهي هيئة دولية ذات طابع عالمي.
    The question remained whether the right to bring claims would apply in the case of an organization not of a universal character. UN ويظل السؤال قائما عما إذا كان الحق في رفع دعاوى ينطبق على حالة منظمة ليست ذات طابع عالمي.
    The question remains whether the same would apply to an organization that is not of a universal character. UN ويبقى السؤال المطروح هو ما إذا كان هذا الأمر ينسحب أيضا على منظمة ليس لها طابع عالمي.
    For the Convention to have a universal character, however, it will require the participation of many of those countries that have not yet become States parties. UN وإذا أريد أن يكون للاتفاقية طابع عالمي فمن اللازم مشاركة العديد من البلدان التي لم تصبح بعد دولا أطرافا.
    Last but not least, the treaty must be of a universal character. UN وأخيراً وليس آخراً، ينبغي أن تكون المعاهدة ذات طابع عالمي.
    He remarked that although the Security Council, as part of its peacemaking powers, had established an ad hoc International Tribunal for the former Yugoslavia, it was difficult to conceive of the United Nations having the competence to establish a permanent jurisdiction of a universal character. UN وأوضح أنه رغم إنشاء مجلس اﻷمن محكمة دولية مخصصة ليوغوسلافيا السابقة، في إطار سلطاته في مجال صنع السلم، فإنه يصعب تصور أن اﻷمم المتحدة تملك صلاحية إنشاء قضاء دائم ذي طابع عالمي.
    We therefore remain committed to the Alliance, which offers us the best forum of a universal character that brings together all nations to make a meaningful impact on the ground. UN لذلك، ما زلنا ملتزمين بالتحالف، الذي يتيح لنا أفضل منتدى ذات طابع عالمي يجمع بين جميع الأمم لإحداث تأثير مفيد على أرض الواقع.
    This attests to the continuing value and significance of that body, which Member States can utilize to draw up guidelines and recommendations of a universal character conveying a forward-looking vision for a more secure world. UN ويشهد هذا على القيمة الثابتة لتلك الهيئة وأهميتها، التي يمكن أن تستخدمها الدول الأعضاء في وضع مبادئ توجيهية وتوصيات ذات طابع عالمي تظهر رؤية تطلعية لعالم أكثر أمنا.
    At a time when the international disarmament agenda is under severe strain, the Disarmament Commission offers a unique opportunity for Member States to bridge differences and arrive at common approaches of a universal character. UN وفي وقت يتعرض جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح لضغط شديد، تتيح هيئة نزع السلاح فرصة فريدة للدول الأعضاء لتضييق هوة الخلافات والتوصل إلى نهج مشتركة ذات طابع عالمي.
    We believe that issues related to international security have a universal character and thus require multilateral responses within a framework of collective responsibility. UN ونعتقد أن المسائل المتصلة بالأمن الدولي لها طابع عالمي وتتطلب بالتالي أساليب معالجة متعددة الأطراف ضمن إطار قوامه المسؤولية الجماعية.
    The Court was intended to have a universal character and relations between the Court and the United Nations should be as close as possible. UN وأضاف ان القصد من المحكمة هو أن يكون لها طابع عالمي وعلاقات وطيدة قدر المستطاع بين المحكمة وبين اﻷمم المتحدة .
    While one should admit that respect for human rights might vary from one country or region to another as a result of variations in local cultural, social and historical backgrounds, one must admit that there is a minimal set of fundamental values having a universal character encompassing basic human rights which must be enhanced, respected and protected everywhere in the world. UN وإذ ينبغي التسليم بأن احترام حقوق الإنسان قد يختلف من بلد إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى نتيجة تغير الخلفية المحلية الثقافية والاجتماعية والتاريخية، يجب التسليم أيضاً بوجود حد أدنى من القيم الأساسية التي تتسم بطابع عالمي وتشمل حقوق الإنسان الأساسية التي يجب تعزيزها واحترامها وحمايتها في شتى أصقاع العالم.
    First, it is the only international court of a universal character with general jurisdiction. UN فهي أولا المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص العام.
    To date, the Set of Principles and Rules is the only multilateral instrument with a universal character dealing with the area of competition law and policy and setting out commonly agreed standards in this area. UN 35- وحتى الآن، فإن مجموعة المبادئ والقواعد هي الصك المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتسم بطابع عالمي ويعالج مجال قانون وسياسة المنافسة ويضع معايير متفقاً عليها اتفاقاً مشتركاً في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more