"a universal forum" - Translation from English to Arabic

    • محفلا عالميا
        
    • منتدى عالميا
        
    • محفل عالمي
        
    • منتدى عالمي
        
    • محفلاً عالمياً
        
    At the global level, appropriate existing mechanisms can provide a universal forum for debate and the development of ideas. UN وعلى الصعيد العالمي، يمكن أن توفر اﻵليات القائمة المناسبة محفلا عالميا لمناقشة وتطوير اﻷفكار.
    On the threshold of the new millennium, cooperation between the United Nations as a universal forum for the peoples of the world and the OSCE as a pan-European regional organization is becoming increasingly important. UN وإننا إذ نقف على أعتاب اﻷلفية الجديدة، يصبح التعاون بين اﻷمم المتحدة، بوصفها محفلا عالميا لشعوب العالم، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية لعموم أوروبا، أمرا متزايد اﻷهمية.
    For it is the United Nations alone which can provide a universal forum for elaborating new principles and negotiating new rules and standards. UN وﻷن اﻷمم المتحدة وحدها هي التي تستطيع أن توفر محفلا عالميا لوضع مبادئ جديدة وللتفاوض بشأن قواعد ومعايير جديدة.
    They are even more important in the case of such a universal forum as the United Nations. UN بل أنها تزداد أهمية في حالة محفل عالمي مثل اﻷمم المتحدة.
    We need a universal forum for joint global action. UN نحن في حاجة إلى منتدى عالمي للعمل العالمي المشترك.
    As we approach the new millennium, UNCTAD, as a universal forum for intergovernmental deliberations, negotiations and consensus-building, should be at the forefront of international efforts to promote the development of developing countries, particularly the least developed and small vulnerable economies. UN وإذ نحن نشرف على ألفية جديدة، ينبغي لﻷونكتاد، بوصفه محفلاً عالمياً للمداولات والمفاوضات وبناء توافق اﻵراء على المستوى الحكومي الدولي، أن يكون في مقدمة الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز تنمية البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والاقتصادات الضعيفة الصغيرة.
    We support keeping the Disarmament Commission a universal forum functioning as an integrator of specific ideas and concepts, for adopting practical recommendations and outlining problems that call for multilateral arrangements. UN وندعم إبقاء هيئة نزع السلاح محفلا عالميا يعمل على تحقيق تكامل الأفكار والمفاهيم المحددة، لاعتماد توصيات عملية وتوضيح المشاكل التي تتطلب وضع ترتيبات متعددة الأطراف.
    For international cooperation in that field, the United Nations offered a universal forum where States from all over the world were part of an information network that allowed them to share experiences and, therefore, to strengthen their crime prevention institutions. UN وفي مجال التعاون الدولي في هذا الميدان تعتبر اﻷمم المتحدة محفلا عالميا تصبح فيه الدول من جميع أنحاء العالم أعضاء في شبكة معلومات تتيح لها تقاسم الخبرات ومن ثم تعزيز مؤسساتها لمنع الجريمة.
    Belarus attaches great importance to the work of the Disarmament Commission as a universal forum in which all States can participate in the discussion of disarmament issues and in formulating extremely important decisions and recommendations. UN وتولي بيلاروس أهمية كبرى ﻷعمال هيئة نزع السلاح بوصفها محفلا عالميا يمكن فيه لجميع الدول أن تشارك في مناقشة قضايا نزع السلاح وفي صياغة قرارات وتوصيات بالغة اﻷهمية.
    The First Committee, tasked to deal with disarmament and related international security questions, is the instrument for achieving this, as it provides a universal forum for Member States to assess the current global security environment, identify threats to international peace and security and recommend concrete measures to combat them. UN واللجنة الأولى، المكلفة بمعالجة نزع السلاح والقضايا الأمنية الدولية المتصلة به، هي الأداة لتحقيق ذلك، لكونها تتيح محفلا عالميا للدول الأعضاء تقيِّم في إطاره المناخ الأمني العالمي الحالي، وتحدد التهديدات التي يواجهها السلم والأمن الدوليين، وتوصي بالتدابير الملموسة اللازمة للتصدي لها.
    Within this context of international responsibility as a priority, the United Nations has a dominant role to play, as a universal forum for States to work together for ideals and objectives common to all peoples and to stimulate international cooperation for sustainable development and poverty eradication. UN وضمن هذا السياق من المسؤولية الدولية يقع على عاتق الأمم المتحدة على سبيل الأولوية دور مسيطر يتعين أن تؤديه بوصفها محفلا عالميا للدول لكي تعمل سويا من أجل المُثل والأهداف المشتركة لجميع الشعوب وتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The European Union, fully aware of the complex challenges faced by the international community, wishes to reiterate its full support for our Organization as a universal forum for realizing humankind's aspirations to peace and security and economic and social progress. UN والاتحاد اﻷوروبي، إذ يعــي تمامـــا التحديات المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي، يود أن يكرر التأكيد على دعمه التام لمنظمتنا، بوصفها محفلا عالميا لتحقيق تطلعات البشرية إلى السلام واﻷمن والتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    22. The Board agreed that primacy should continue to be accorded to multilaterally negotiated instruments, with a central role for the United Nations as a universal forum. UN 22 - واتفق المجلس على ضرورة الاستمرار في إيلاء الأولوية للصكوك التي تم التفاوض عليها من جانب أطراف متعددة، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور رئيسي بوصفها محفلا عالميا.
    This is to the credit of the United Nations, a universal forum of States, a unique Organization without which it is impossible to imagine present-day international relations. UN ويرجع الفضل في ذلك إلى اﻷمم المتحدة، وهي محفل عالمي للدول، ومنظمة فريدة من المستحيل بدونها تصور العلاقات الدولية كما هي في الوقت الحاضر.
    It is reaffirmed that UNCTAD's central role must continue to be that of a universal forum for intergovernmental deliberations and negotiations, confidence and consensus-building, policy formulation, offering of alternative paths to development, monitoring of implementation and follow-up, and technical cooperation. UN وينبغي التأكيد من جديد على أن يظل الدور الرئيسي لﻷونكتاد هو دور محفل عالمي للمداولات والمفاوضات الحكومية الدولية، وبناء الثقة وتوافق اﻵراء، وصياغة السياسات، وتوفير سبل بديلة للتنمية، ورصد التنفيذ والمتابعة، والتعاون التقني.
    The decision of 21 September to adopt the report submitted in 1993 by Ambassador Paul O'Sullivan and recommendations in that report regarding the membership of the Conference on Disarmament are a first step towards raising that body to the level of a universal forum. UN إن القرار المتخذ في ٢١ أيلول/سبتمبر باعتماد التقرير المقدم في عام ١٩٩٣ من قبل السفير بول أوسوليفان، والتوصيات الواردة في ذلك التقرير بشأن العضوية في مؤتمر نزع السلاح تعتبر خطوة أولى صوب رفع هذه الهيئة إلى مستوى محفل عالمي.
    The Organization was a universal forum where the world community could hold debates on many concerns. UN وقال إن المنظمة هي منتدى عالمي يستطيع المجتمع الدولي أن يجري فيه مناقشات بشأن العديد من الشواغل.
    The Development Cooperation Forum of the Council should serve as a universal forum for mutual accountability on aid effectiveness. UN وسيكون منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس بمثابة منتدى عالمي للمساءلة المتبادلة بشأن فعالية المعونة.
    As we approach the new millennium, UNCTAD, as a universal forum for intergovernmental deliberations, negotiations and consensus-building, should be at the forefront of international efforts to promote the development of developing countries, particularly the least developed and small vulnerable economies. UN وإذ نحن نشرف على ألفية جديدة، ينبغي لﻷونكتاد، بوصفه محفلاً عالمياً للمداولات والمفاوضات وبناء توافق اﻵراء على المستوى الحكومي الدولي، أن يكون في مقدمة الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز تنمية البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والاقتصادات الضعيفة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more