"a useful basis for" - Translation from English to Arabic

    • أساسا مفيدا
        
    • أساساً مفيداً
        
    • أساس مفيد
        
    • أساسا صالحا
        
    • أساساً نافعاً
        
    The work performed by the International Dialogue could form a useful basis for developing broader rule of law goals. UN ويمكن أن يشكل العمل الذي يقوم به الحوار الدولي أساسا مفيدا لوضع أهداف أوسع نطاقا لسيادة القانون.
    Pakistan believes that some of these ideas can form a useful basis for further discussion in the Ad Hoc Committee. UN وتعتقد باكستان أن بعض هذه اﻷفكار يمكن أن يشكل أساسا مفيدا ﻹجراء مزيد من المناقشة في اللجنة المخصصة.
    Those considerations notwithstanding, the report had raised a number of extremely relevant issues and provided a useful basis for discussion. UN ورغم كل تلك الاعتبارات، فإن التقرير يثير عددا من المسائل ذات الصلة الوثيقة بالموضوع ويوفر أساسا مفيدا للمناقشة.
    The respective reports are expected to serve as a useful basis for the formulation of broader national development policies and plans. UN ويُتوقع أن يكون كل من هذه التقارير أساساً مفيداً لوضع سياسات وخطط إنمائية وطنية أعم.
    The studies provide a useful basis for the development of a harmonized legal framework for internet-based commerce. UN وتوفر الدراستان أساساً مفيداً لوضع إطار قانوني منسق بشأن التجارة القائمة على الإنترنت.
    In these areas, the principles embodied in UNCAC may be a useful basis for further discussion. UN ويمكن أن توفر المبادئ المكرسة في الاتفاقية أساسا مفيدا لمتابعة النقاش في هذه المجالات.
    The questionnaires previously completed by States could provide a useful basis for the update. UN ويمكن للاستبيانات التي أكملتها الدول في السابق أن تشكّل أساسا مفيدا لتحديث المعلومات.
    Improved access to information-related technologies will provide a useful basis for action in this regard. UN وسيتيح تحسن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات ذات الصلة أساسا مفيدا للعمل في هذا الصدد.
    The report provides us with a useful basis for the consideration of this agenda item. UN ويوفر لنا التقرير أساسا مفيدا للنظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    We believe that this report will serve as a useful basis for our deliberations throughout the fifty-fifth session of the General Assembly. UN ونحن نعتقد أن هذا التقرير سيكون أساسا مفيدا لمداولاتنا خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    That understanding was a useful basis for assessing the effects of man-made sources of radiation. UN وأردف قائلا إن فهم هذا الواقع يشكل أساسا مفيدا في تقييم تأثير مصادر الإشعاع الاصطناعية.
    It would nevertheless provide, as stated before, a useful basis for our future work. UN غير أن تعليقات الرئيس توفر، كما سبق الإشارة إليه، أساسا مفيدا لعملنا في المستقبل.
    I believe that this report serves as a useful basis for our deliberations here today and also throughout the fifty-fourth session of the General Assembly. UN فأنا أرى أن هذا التقرير يقدم أساسا مفيدا لمناقشاتنا هنا اليوم وعلى مدار الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    The draft Protocol on the return of refugees to the Gali district and measures for economic rehabilitation may serve as a useful basis for these efforts. UN وقد يكون مشروع البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى مقاطعة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي أساسا مفيدا لهذه الجهود.
    36. Document A/AC.182/L.100 provided a useful basis for future efforts relating to criteria for the introduction of sanctions. UN 36 - وأردفت قائلة إن الوثيقة A/AC.182/L.100 توفر أساسا مفيدا للجهود المقبلة المتعلقة بمعايير اعتماد الجزاءات.
    Meanwhile, the draft articles could provide a useful basis for cooperation between transboundary aquifer States. UN وفي الوقت نفسه، من شأن مشاريع المواد أن تكون أساسا مفيدا للتعاون بين دول طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    The Convention thus offers a useful basis for codification of transboundary groundwaters. UN وبالتالي فإن الاتفاقية توفر أساساً مفيداً للتدوين فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    This would be wholly consistent with the recommendations contained in the report of the Eminent Persons and could serve as a useful basis for future debate. UN وسيكون ذلك متسقاً مع التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة ومن شأنه أن يشكل أساساً مفيداً للنقاش في المستقبل.
    In that regard, the informal proposals by the current President of the Council could form a useful basis for discussion. UN وفي هذا المضمار فإن المقترحات الرسمية المقدمة من الرئيس الحالي للمجلس يمكن أن تُشكل أساساً مفيداً للنقاش.
    To some extent, however, the concerns of Norway had been met and his delegation considered that there was now a useful basis for the first sessions of the three Commissions. UN واستدرك قائلا إن اهتمامات النرويج لُبيت إلى حد ما وإن وفده يرى أنه يوجد اﻵن أساس مفيد للدورات اﻷولى للجان الثلاث.
    In this context, post-election needs-assessment missions aimed at recommending programmes that might contribute to democratic consolidation could be a useful basis for formulating coordinated approaches and joint initiatives among international actors. UN وفي هذا السياق، يمكن إيفاد بعثات لتقييم احتياجات المرحلة اللاحقة للانتخابات تتولى التوصية ببرامج يمكن أن تسهم في ترسيخ الديمقراطية، ويمكن أن تشكل تلك البعثات أساسا صالحا لصياغة نهج منسقة ومبادرات مشتركة فيما بين الجهات الفاعلة الدولية.
    The AG13 noted, with approval, the document prepared by the Convention secretariat and agreed that it would form a useful basis for substantive discussions at the third session of the AG13. UN ٢١- لاحظ الفريق المخصص للمادة ٣١، مع الموافقة، الوثيقة التي أعدتها أمانة الاتفاقية ووافق على أنها تشكل أساساً نافعاً للمناقشات الموضوعية في دورته الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more