"a useful instrument" - Translation from English to Arabic

    • أداة مفيدة
        
    • وسيلة مفيدة
        
    • أداة نافعة
        
    • صكا مفيدا
        
    • آلية مفيدة
        
    • يتيح وسيلة مجدية
        
    The Steering Committee concluded that the survey was also a useful instrument to raise awareness and to sensitize managers. UN وقد خلصت اللجنة التوجيهية إلى أن الدراسة الاستقصائية كانت كذلك أداة مفيدة في زيادة وعي المديرين وتوعيتهم.
    It was emphasized that benchmarks were a useful instrument for monitoring and that their use should be further extended and refined, as appropriate. UN وجرى التشديد على أن النقاط المرجعية تشكل أداة مفيدة للرصد وأنه ينبغي تعميم وتحسين استخدامها حسب الاقتضاء.
    The recently concluded Millennium Summit was a useful instrument for reflection by our Heads of State upon the present and future of the Organization. UN مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم مؤخرا كان أداة مفيدة لرؤساء دولنا كي يفكروا في حاضر المنظمة ومستقبلها.
    The Netherlands takes the view that countermeasures are a useful instrument with which to implement State responsibility. UN وترى هولندا أن التدابير المضادة هي أداة مفيدة لإنفاذ الأحكام المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. UN واذا ما استفيد على نحو مناسب من الهياكل المذكورة أعلاه، يمكن أن تصبح الخطة على نطاق المنظومة وسيلة مفيدة لنهج تعاوني تتبعه المنظومة في افريقيا.
    It was, I hope, a useful instrument. UN آمل في أن تكونوا قد وجدتم فيها أداة مفيدة.
    In this regard, the consolidated appeals process for West Africa, among others, serves as a useful instrument to harmonize the humanitarian calls for countries in crisis and also neighbouring States affected by those crises. UN وفي هذا الصدد، تعمل عملية النداء الموحد لغرب أفريقيا من بين عمليات أخرى، بوصفها أداة مفيدة لمواءمة الدعوات الإنسانية الموجهة إلى البلدان الواقعة في أزمات وإلى الدول المجاورة المتأثرة بهذه الأزمات.
    It is also a useful instrument for maintaining demand and economic growth at levels that are conducive to employment generation. UN كما أنها أداة مفيدة للإبقاء على الطلب والنمو الاقتصادي عند المستويات المواتية لخلق فرص العمل.
    Transparency in armaments can serve as a useful instrument for reducing tensions. UN الشفافية في التسلح يمكن أن تكون أداة مفيدة لتقليل التوترات.
    Transparency in armaments can serve as a useful instrument for reducing tensions. UN ويمكن للشفافية في مجال التسلح أن تصبح أداة مفيدة لخفض حالات التوتر.
    For developing countries, these Centres are a useful instrument for sensitizing people to the vital role of the United Nations and how it works for them. UN وبالنسبة للبلدان النامية، هذه المراكز أداة مفيدة لتوعية الناس بدور الأمم المتحدة الحيوي وبكيفية عملها من أجلهم.
    The SRF has proven to be a useful instrument through which UNV can present results of its activities. UN وقد أثبت الإطار أنه أداة مفيدة تُمَكّن برنامج المتطوعين من عرض نتائجه.
    The Emergency Economic Management Fund, established as a result of these efforts, is a useful instrument in channelling financial assistance to the country. UN وقد أنشئ صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ نتيجة لهذه الجهود وهو أداة مفيدة لتوصيل المساعدة المالية إلى البلد.
    The Committee is of the view that a national action plan against racism in line with the Durban Declaration and Programme of Action remains a useful instrument for combating racial discrimination. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    The Committee is of the view that a national action plan against racism in line with the Durban Declaration and Programme of Action remains a useful instrument for combating racial discrimination. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    Workplans across country teams could be a useful instrument to ensure continuity. UN ويمكن أن تكون خطط العمل على نطاق الأفرقة القطرية أداة مفيدة لكفالة الاستمرارية.
    The appointment of national focal points has proven to be a useful instrument in obtaining higher response rates and quality of data. UN وقد ثبت أن تعيين جهات تنسيق وطنية أداة مفيدة لتحقيق معدلات استجابة أعلى والحصول على بيانات أكثر جودة.
    The programme had proven to be a useful instrument for the dissemination of UNCITRAL texts and had contributed in no small measure to the increase of public awareness of the Commission's work. UN إن هذا البرنامج يعد أداة مفيدة لنشر نصوص اﻷونسيترال ويسهم إلى حد بعيد في تعريف الجمهور بأنشطتها.
    Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. UN وإذا ما استفيد على نحو مناسب من الهياكل المذكورة أعلاه، يمكن أن تصبح الخطة على نطاق المنظومة وسيلة مفيدة لنهج تعاوني تتبعه المنظومة في افريقيا.
    The Convention was also a useful instrument because it established a binding procedure for the settlement of disputes, particularly through the mechanism of fact-finding. UN كما أن الاتفاقية أداة نافعة ﻷنها ترسخ إجراء ملزما لتسوية المنازعات ولا سيما عن طريق آلية تقصي الحقائق.
    They urged that the Convention be disseminated as broadly as possible and hoped that it would be a useful instrument for Rwandese women to make the Government adhere to its international commitment to improve the status of women. Sweden UN وحثوا على نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، وأعربوا عن أملهم في أن تصبح الاتفاقية صكا مفيدا للمرأة في رواندا من حيث أنها ستجعل الحكومة تتقيد بالتزامها الدولي ازاء تحسين حالة المرأة.
    Cost-sharing was a useful instrument for development financing in Latin America. UN ويمثل تقاسم التكاليف آلية مفيدة لتمويل التنمية في أمريكا اللاتينية.
    In this context Brazil asked how Poland assesses the system of electronic surveillance, which might be a useful instrument in the reduction of prisons overcrowding. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل كيف تقيِّم بولندا نظام الرصد الإلكتروني الذي يمكن أن يتيح وسيلة مجدية للحد من الاكتظاظ داخل السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more