"a useful means" - Translation from English to Arabic

    • وسيلة مفيدة
        
    • أداة مفيدة
        
    • فرصة مناسبة لإيصال
        
    • ومن الوسائل المفيدة
        
    • وسائل مفيدة
        
    A similar format was followed in the UPR process and was deemed a useful means of enhancing the accountability of States parties. UN وقد تم اتباع شكل مماثل في عملية الاستعراض الدوري الشامل اُعتبر وسيلة مفيدة في تعزيز مساءلة الدول الأطراف.
    The pilot programme was seen as a useful means of testing methods to review implementation of the Convention and had already yielded lessons learned in that respect. UN ورئي أن البرنامج التجريـبي هو وسيلة مفيدة لاختبار طرائق استعراض الاتفاقية، وقد أسفر عن دروس مستفادة في هذا الشأن.
    Such reviews have proved in the past to be a useful means of allowing other countries to learn from incidents that have occurred. UN وقد برهنت هذه الاستعراضات في الماضي على أنها وسيلة مفيدة لتمكين البلدان اﻷخرى من التعلم من الحوادث التي وقعت.
    The Special Rapporteur considers that this mechanism would be a useful means of receiving and disseminating information in Colombia on matters pertaining to his mandate. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻵلية ستكون وسيلة مفيدة لتلقي وتعميم معلومات في كولومبيا عن مسائل تتصل بولايته.
    This approach may provide a useful means of overcoming the problem of geographical and gender imbalances. UN وربما أتاح هذا النهج أداة مفيدة للتغلب على مشكلة عدم التوازن الجغرافي وعدم التوازن بين الجنسين.
    36. Intellectual property rights represent a useful means by which private investment in research and development can be promoted. UN 36 - وتشكل حقوق الملكية الفكرية وسيلة مفيدة يمكن بها تشجيع استثمار القطاع الخاص في البحث والتطوير.
    The Article 7 Contact Group, chaired by Belgium is a useful means of promoting Article 7 reporting by States Parties. UN ويعتبر فريق الاتصال المعني بالمادة 7، الذي ترأسه بلجيكا، وسيلة مفيدة لتشجيع الدول الأطراف على الإبلاغ بشأن المادة 7.
    China believes that education is a useful means to help young people adopt a correct perception of civilization and the world. UN وترى الصين أن التعليم وسيلة مفيدة لمساعدة الشباب على تكوين تصور صحيح للحضارة والعالم.
    The initiative was welcomed as a useful means for the High Commissioner to define her policy on specific issues; UN وقد رُحب بهذه المبادرة باعتبارها وسيلة مفيدة لدى المفوّضة السامية تساعدها على تحديد سياستها العامة بشأن مسائل معينة؛
    Privatization provides a useful means to raise resources for increased public expenditure without incurring new debt. UN ويمثل التحول إلى القطاع الخاص وسيلة مفيدة لإيجاد الموارد من أجل زيادة الإنفاق العام دون تحمُّل ديون جديدة.
    The establishment of informal consultative groups was a useful means of responding to tasks entrusted by the governing bodies. UN 111- ووصف إنشاء أفرقة استشارية غير رسمية بأنه وسيلة مفيدة للاستجابة للمهام الموكلة من قبل الهيئات التشريعية.
    Global food safety concerns continue to make product traceability schemes a useful means of safeguarding exports. UN وما زالت الشواغل العالمية بشأن سلامة الأغذية تجعل مخططات تتبع المنتجات وسيلة مفيدة لحماية الصادرات.
    Global food safety concerns continue to make product traceability schemes a useful means of safeguarding exports. UN وما زالت الشواغل العالمية بشأن سلامة الأغذية تجعل مخططات تتبع المنتجات وسيلة مفيدة لحماية الصادرات.
    An ethics manual would be a useful means of codifying guidance, which could be updated on a regular basis through the issuance of bulletins. UN ترى اللجنة أن دليل الأخلاقيات من شأنه أن يشكل وسيلة مفيدة لتدوين توجيهات يمكن تحديثها على أساس منتظم عن طريق إصدار نشرات.
    Regional round tables can be a useful means of preventive diplomacy; UN ويمكن أن تكون اجتماعات الموائد المستديرة اﻹقليمية وسيلة مفيدة للدبلوماسية الوقائية؛
    They have served as a useful means of airing international opinion on those issues. UN فقد كانت هذه المداولات وسيلة مفيدة لﻹعراب عن الرأي العام الدولي إزاء هذه القضايا.
    The country strategy notes may provide a useful means of addressing this issue further. UN وربما توفر المذكرات الاستراتيجية القطرية وسيلة مفيدة لزيادة معالجة هذه المسائل.
    Although the appointment of Special Representatives of the Secretary-General was a useful means of solving specific conflicts, the results so far achieved were not encouraging. UN وبالرغم من أن تعيين ممثلين خاصين لﻷمين العام هو وسيلة مفيدة لحل منازعات محددة، فإن النتائج التي تحققت حتى اﻵن ليست مشجعة.
    The major international conferences organized by the United Nations have proven a useful means of studying basic questions relating to the goal of social emancipation and genuine sustainable development in all countries. UN لقد أثبتت المؤتمرات الدولية الكبرى التي نظمتها اﻷمم المتحدة أنها أداة مفيدة لدراسة المسائل اﻷساسية المتصلة بهدف التحرر الاجتماعي والتنمية المستدامة الحقيقية في جميع البلدان.
    These mechanisms could provide a useful means for the transmission of information to all the institutions responsible for inspecting prisons and responding to petitions for clarification of the fate of any person presumed to have been subjected to secret detention or torture. UN ويمكن أن توفر هذه الآلية فرصة مناسبة لإيصال المعلومات إلى جميع المؤسسات المعنية بتفتيش السجون وطلب كشف مصير أي شخص يحتمل تعرضه للاحتجاز السري أو للتعذيب.
    a useful means and a proactive instrument is a Council mission to conflict areas. UN ومن الوسائل المفيدة والأدوات الاستباقية إيفاد المجلس بعثات إلى مناطق الصراعات.
    Comprehensive and coherent development planning frameworks, including national sustainable development strategies, are a useful means of integrating all of the aspects related to environmental sustainability that are relevant to any given country in a balanced manner. UN وتعد أطر التخطيط الإنمائي الشاملة والمتماسكة، ومن بينها الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وسائل مفيدة لإدماج جميع الجوانب المتصلة بالاستدامة البيئية المتعلقة ببلد ما بطريقة متوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more