"a useful reference" - Translation from English to Arabic

    • مرجعا مفيدا
        
    • مرجعاً مفيداً
        
    • ومرجعا مفيدا
        
    They generally welcomed the Initiative and the goals of the proposed Global Framework, which was seen as providing a useful reference for intensified action. UN ورحبت الوفود بشكل عام بالمبادرة وأهداف إطار العمل العالمي المقترح الذي ارتأت أنه يوفر مرجعا مفيدا لتكثيف العمل.
    The Guidance Note will be a useful reference tool for resident coordinators and United Nations country teams. UN وستكون المذكرة التوجيهية مرجعا مفيدا بالنسبة للمنسقين الإقليميين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    We believe that our experience might serve as a useful reference for many countries facing the unprecedented trend towards globalization. UN وإننا نعتقد أن خبرتنا قد تكون مرجعا مفيدا بالنسبة إلى كثير من البلدان التي تواجه اتجاها لم يسبق له مثيل نحو العولمة.
    The provisions contained in those two texts would help to reduce or prevent the occurrence of transboundary harm arising out of hazardous activities and would serve as a useful reference for States when they had to deal with such questions. UN والأحكام التي يتضمنها هذان النصان ستساعد على تخفيض الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أو الوقاية منها، وسيكونان مرجعاً مفيداً للدول عندما يتعين عليها أن تعالج هذه المسائل.
    Document A/50/2 is a useful reference guide to those meetings. UN وتوفر الوثيقة A/50/2 مرشدا ومرجعا مفيدا لتلك الاجتماعات.
    Lessons learned from this exercise could be a useful reference for other exercises. UN وستشكل الدروس المستفادة من هذه العملية مرجعا مفيدا لعمليات أخرى.
    It provided a useful reference to a standardized process for countries wishing to produce toponymic guidelines. UN ووفرت مرجعا مفيدا لعملية موحدة للبلدان التي ترغب في وضع مبادئ توجيهية لأسماء المواقع الجغرافية.
    It is hoped that this will serve as a useful reference for the analysis of progress towards the goal of integration in the future. UN ومن المأمول أن تشكل هذه النتائج مرجعا مفيدا لتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التكامل في المستقبل.
    The report will serve as a useful reference for assessing progress achieved by the International Criminal Tribunal in the future. UN وسيكون التقرير مرجعا مفيدا لتقييم التقدم الذي تحرزه المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل.
    Several delegations stated that the synthesis of the findings and recommendations on various programming and administrative issues in the field provided a useful reference for the Committee for consideration of the specific issues under its broader programme of work. UN وذكرت عدة وفود أن توليفة النتائج والتوصيات المتعلقة بمختلف القضايا البرنامجية واﻹدارية في الميدان توفر مرجعا مفيدا للجنة من أجل النظر في القضايا المحددة في إطار برنامج عملها اﻷوسع نطاقا.
    He also indicated that the regime on the transfer of marine technology contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea was still a useful reference. UN وأشار أيضا إلى أن النظام المتعلق بنقل التكنولوجيا البحرية والوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا يزال مرجعا مفيدا.
    The quantitative and qualitative method designed by ECA to collect governance data serves as a useful reference and valuable input for the development of the African peer review assessment tools. UN ويستخدم الأسلوب الكمي والنوعي الذي وضعته اللجنة لجمع البيانات عن الإدارة بوصفه مرجعا مفيدا ومساهمة قيمة في وضع أدوات تقييم الاستعراض.
    The Chairman's factual summary, which would be issued as a working paper, would be a useful reference for subsequent sessions of the Preparatory Committee. UN وأضاف أن الملخص الوقائعي الذي قدمه الرئيس والذي سوف يتم إصداره كورقة عمل سوف يكون مرجعا مفيدا للدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    The publication serves as a useful reference for those routinely involved in WTO discussions and negotiations in Geneva and for officials, policy makers and opinion leaders in national capitals. UN ويعتبر ذلك المنشور مرجعا مفيدا للذين يشاركون بصفة منتظمة في المناقشات والمفاوضات التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية في جنيف وللمسؤولين ومقرري السياسات وقادة الرأي العام في العواصم الوطنية.
    The Commission’s repository of information on state-of-the-art electronic commerce and the experience of other countries could provide a useful reference for national lawmakers. UN وأضاف أن رصيد اللجنة الوافر من المعلومات بشأن أحدث التطورات في التجارة اﻹلكترونية وتجارب البلدان اﻷخرى يمكن أن يمثل مرجعا مفيدا لواضعي القوانين على الصعيد الوطني.
    91. Insofar as there is confusion about the application of existing rules, a statement of fundamental standards of humanity would provide a useful reference for those advocating greater respect for human rights in situations of internal violence. UN ١٩- وما دام هناك غموض يحيط بتطبيق القواعد القائمة، يكون بيان بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية مرجعا مفيدا للذين ينادون بالمزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي.
    In this connection, we welcome the agreed conclusions adopted at the latest meeting of the Commission for Social Development during its discussion on productive employment and sustainable livelihoods, which should serve as a useful reference for national Governments. UN وفي هذا الصدد نرحب بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدت في الاجتماع اﻷخير للجنة التنمية الاجتماعية خلال مناقشتها لمسألة العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة، التي ينبغي أن تستخدم بوصفها مرجعا مفيدا للحكومات الوطنية.
    It was further noted that paragraph 10 of document A/CN.9/WG.II/WP.110 contained language which could serve as a useful reference in subsequent drafts of the interpretative declaration. Support was expressed for that view. UN ولوحظ كذلك أن الفقرة 10 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.110 تضمنت لغة يمكن أن تكون مرجعاً مفيداً في المشروعات اللاحقة للإعلان التفسيري.13 وأعرب عن التأييد لوجهة النظر هذه.
    In addition to parliamentary hearings with civil society, the Government supported the recently adopted ILO Convention No. 189 concerning decent work for domestic workers, which had become a useful reference for the strengthening of the bill. UN وبالإضافة إلى جلسات الاستماع البرلمانية التي تُعقَد مع المجتمع المدني فإن الحكومة تؤيّد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 التي اعتُمدت مؤخراً والتي تتعلّق بالعمل الكريم لعاملات المنازل، وهي اتفاقية أصبحت مرجعاً مفيداً لتعزيز مشروع القانون.
    While it is considered a living document and a useful reference for delegates and external partners, as well as Chairs of country configurations, the compendium should be regularly reviewed on the basis of lessons learned and emerging developments in the Commission approach to its core functions, forms of engagement and envisaged institutional adjustments; UN وفي حين تعتبر الخلاصة وثيقة قابلة للتعديل ومرجعا مفيدا للمندوبين والشركاء الخارجيين، فضلا عن رؤساء التشكيلات القطرية، فينبغي استعراضها بصورة منتظمة على أساس الدروس المستفادة والتطورات المستجدة في النهج الذي تتبعه اللجنة إزاء وظائفها الأساسية وأشكال انخراطها والتعديلات المؤسسية المتوخاة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more