"a valuable resource" - Translation from English to Arabic

    • موردا قيما
        
    • موردا قيِّما
        
    • مصدرا قيما
        
    • موردا قيّما
        
    • مورداً قيماً
        
    • مصدرا قيّما
        
    • ثروة ثمينة
        
    • أحد الموارد القيمة
        
    • مورد قيّم
        
    • مورداً قيِّماً
        
    • مورد له قيمته
        
    • موردا ثمينا
        
    This would make ISIL more dependent on being able to import at scale: once again, tanker trucks become a valuable resource. UN وهذا بالتالي سيجعله أكثر اعتمادا على قدرته على الاستيراد على نطاق واسع: ومرة أخرى، تصبح الشاحنات الناقلة موردا قيما.
    This would ensure more systematic engagement by the United Nations system, and would be a valuable resource in support of member States. UN وهذا من شأنه أن يضمن مشاركة أكثر انتظاما من قبل منظومة الأمم المتحدة، وسيكون موردا قيما في دعم الدول الأعضاء.
    Likewise, academic writings on the development of national action plans were a valuable resource. UN وبالمثل، فإن الكتابات الأكاديمية المتعلقة بوضع خطط عمل وطنية تُعد موردا قيِّما في هذا الصدد.
    Their work provides a firm basis for the Register to continue to serve as a valuable resource for transparency in the field of conventional arms. UN ويوفر عملهم أساسا متينا للسجل لكي يظل مصدرا قيما للشفافية في مجال الأسلحة التقليدية.
    The speed and flexibility of volunteer deployment makes them a valuable resource to address capacity gaps in emergencies or at times of peak requirements. UN فالسرعة والمرونة في نشر المتطوعين تجعل منهم موردا قيّما لسد الفجوات في القدرات في حالات الطوارئ أو في أوقات الذروة.
    Although often at a disadvantage through reduced physical capability, older persons are a valuable resource with much to offer. UN وبالرغم من أن المسنين كثيراً ما يكونون في مركز ضعف بسبب انخفاض قدراتهم الجسدية، فإنهم يمثلون مورداً قيماً لديه الكثير ليعطيه.
    The platform disseminates research and data gathered by the Victims Support Section and its partners and has become a valuable resource for the Government of Cambodia, researchers and civil society groups worldwide. UN وتنشر المنصة البحوث والبيانات التي يجمعها القسم وشركاؤه، وأصبح مصدرا قيّما لحكومة كمبوديا والباحثين ومنظمات المجتمع المدني في شتى أرجاء العالم.
    The interactive website is a valuable resource for sharing and gathering information on partnership-related activities and provides access to a wide array of tools and applications designed to promote knowledge-sharing and networking. UN ويُعد هذا الموقع التفاعلي موردا قيما لتشاطر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالشراكات وجمعها، فهو يتيح الوصول إلى طائفة عريضة من الأدوات والتطبيقات المصممة لتشجيع تبادل المعارف وإقامة شبكات معرفية.
    The expertise that parliaments possessed in democratic governance was a valuable resource when a country emerged from conflict. UN إن الخبرة التي تتمتع بها البرلمانات في مجال الحكم الديمقراطي تعتبر موردا قيما بالنسبة للبلدان الخارجة من الصراع.
    A national committee for the welfare of the elderly had been formed, emphasizing that they represented a valuable resource. UN وتم تشكيل لجنة وطنية لرعاية المسنين مع التشديد على أنهم يمثلون موردا قيما.
    Ex-ICFY Mission personnel are a valuable resource which should if possible be usefully employed in the region. UN فموظفو بعثة المؤتمر الدولي يمثلون هم موردا قيما ينبغي، إذا أمكن، توظيفه على نحو نافع في المنطقة.
    UNHCR's long-standing experience in Bosnia and Herzegovina is a valuable resource. UN وتمثل الخبرة الطويلة التي اكتسبتها المفوضية في البوسنة والهرسك موردا قيما.
    The substantive expertise of OAS on topics related to infrastructure protection, countering the financing of terrorism and ensuring aviation, maritime, travel document, tourism and Internet security is a valuable resource for the United Nations system. UN والخبرة الفنية التي تتمتع بها منظمة الدول الأمريكية في مواضيع حماية الهياكل الأساسية، ومكافحة تمويل الإرهاب، وضمان أمن الطيران، والأمن البحري، وأمن وثائق السفر، والسياحة والإنترنت تشكل موردا قيما لمنظومة الأمم المتحدة.
    As a basic minimum standard, regular census surveys should include voluntary questions on religion that allow individuals to self-identify and that provide a valuable resource for deeper statistical analysis. UN وكمعيار أساسي أدنى، ينبغي أن تشمل مسوحات التعداد أسئلة طوعية بشأن الدين تسمح للأفراد بتحديد هويتهم وتوفر موردا قيِّما لتحليل إحصائي أعمق.
    Political coordinators, it was noted, could be a valuable resource for incoming members, though Council members had not been utilizing them to their full potential. UN وذُكر أن المنسقين السياسيين يمكن أن يكونوا موردا قيِّما للأعضاء الجدد، رغم أن أعضاء المجلس لا يستخدمونهم إلى أقصى إمكاناتهم.
    The publication was widely disseminated and has become a valuable resource as a compendium of global activities and strategies on the use of sport for development and peace by Governments, the United Nations system, sports organizations, NGOs, academia, the media and many other partners. UN وجرى توزيع المنشور على نطاق واسع وبات يشكل مصدرا قيما يحتوي على موجز للأنشطة والاستراتيجيات المتبعة على الصعيد العالمي عن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام لدى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام والعديد من الشركاء الآخرين.
    235. The documents produced and used by UNMIS are a valuable resource to the Organization, as they provide evidence of UNMIS business transactions, organizational structure, decisions, policies and procedures. UN 235 - وتشكل الوثائق التي تقوم البعثة بإعدادها واستخدامها موردا قيّما من موارد المنظمة لأنها تمثل دليلا على المعاملات التجارية للبعثة وهيكلها التنظيمي وقراراتها وسياساتها وإجراءاتها.
    UNICEF competency in this area is a valuable resource for governments and partners even in countries where UNICEF has no significant ongoing WASH programme. UN وتعتبر كفاءة اليونيسيف في هذا المجال مورداً قيماً للحكومات والشركاء حتى في البلدان التي لا يوجد فيها برنامج كبير جار لتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة.
    In the light of the recent " Report of the Office of the Ombudsman for the United Nations Funds and Programmes " , staff and management of participating funds and programmes (UNDP and the associated funds, UNFPA, UNICEF and UNOPS) are encouraged to contact this office, since they are a valuable resource to accompany change management processes. UN 136- وفي ضوء " تقرير مكتب أمين المظالم إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة " الصادر أخيراً، يُشجَّع موظفو ومديرو الصناديق والبرامج المشاركة (البرنامج الإنمائي والصناديق المرتبطة به، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع) على الاتصال بهذا المكتب، لأنهم يشكلون مصدرا قيّما لمرافقة عمليات إدارة التغيير.
    Instead of being marginalized, the elderly should be looked upon as a valuable resource for every State. UN وبدلا من تهميش المسنين، ينبغي النظر اليهم باعتبارهم ثروة ثمينة لكل دولة من الدول.
    This guide is a valuable resource that the RCMP promotes to its members and the communities they serve. UN وهذا الدليل أحد الموارد القيمة التي تشجع وحدة الفرسان أفرادها والمجتمعات المحلية التي تخدمها على استخدامها.
    The guiding principles provide the basis for long-term solutions to extreme poverty; they are a valuable resource in ensuring that employment initiatives include the most vulnerable in decision-making, implementation and evaluation processes. UN وتوفر المبادئ التوجيهية الأساس من أجل حلول طويلة الأمد للفقر المدقع؛ فهي مورد قيّم لضمان أن تشرك مبادرات العمالة أكثر الأشخاص ضعفاً في عمليات صنع القرار والتنفيذ والتقييم.
    The Proliferation Security Initiative (PSI) has been a valuable resource in our counter-proliferation finance efforts. UN وتشكل مبادرة أمن الانتشار مورداً قيِّماً ضمن جهودنا الرامية إلى مكافحة تمويل الانتشار النووي.
    However, the desire to protect traditional knowledge also includes the desire to recognize ownership and control, which creates an opportunity for indigenous peoples and communities to utilize a valuable resource. UN إلا أن الرغبة في حماية المعارف التقليدية تشمل أيضاً الرغبة في الاعتراف بالملكية وإقرار التحكم فيها، مما يهيئ الفرصة للشعوب والمجتمعات الأصلية لاستخدام مورد له قيمته.
    I remain confident that all communities will continue to consider UNMIK and its office in northern Kosovo as a valuable resource for the maintenance of peace and stability in the area. UN وإني على ثقة من أن جميع الطوائف ستواصل اعتبار بعثة الأمم المتحدة ومكتبها في كوسوفو الشمالية موردا ثمينا في المحافظة على السلم والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more