"a valuable role" - Translation from English to Arabic

    • بدور قيم
        
    • دورا قيما
        
    • بدور قيِّم
        
    • دور قيم
        
    • دور مفيد
        
    • بدور قيّم
        
    • دور قيّم
        
    • دوراً قيماً
        
    • دورا قيّما في
        
    • دوراً قيِّماً
        
    • دوراً مفيداً
        
    The United Nations has played a valuable role in providing swift humanitarian assistance. UN ولقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور قيم في توفير المساعدة الإنسانية السريعة.
    The Court plays a valuable role in its handling of cases related to its primary jurisdiction. UN وتقوم المحكمة بدور قيم في تناولها للقضايا المتعلقة بولايتها القضائية الرئيسية.
    We can play a valuable role in accompanying a political process, but we cannot substitute for one. UN ونحن يمكن أن نؤدي دورا قيما بمرافقة عملية سياسية، ولكننا لا يمكن أن نشكل بديلا عنها.
    They play a valuable role in bringing people from different backgrounds together and can contribute to promoting social cohesiveness and rapprochement between cultures. UN وهي تؤدي دورا قيما في الجمع بين الشعوب من خلفيات مختلفة، ويمكن أن تساهم في النهوض بالتلاحم الاجتماعي والتقريب بين الثقافات.
    It was therefore a matter of regret that, in his own region, the Caribbean, there was only minimal interaction with UNIDO, which could have a valuable role in the development of appropriate technology for that purpose. UN وذكر لهذا أن مما يؤسف له أنه لا يتم في منطقة البحر الكاريبي، سوى أدنى حد من التفاعل مع اليونيدو التي كان يمكن أن تقوم بدور قيِّم في تطوير التكنولوجيا الملائمة لهذا الغرض.
    Those organizations could play a valuable role in supporting sustainable development programmes offering income and employment alternatives to narcotics production. UN فهذه المنظمات خليقة بأداء دور قيم في دعم برامج التنمية المستدامة التي توفر بدائل للدخل والعمالة تحل محل إنتاج المخدرات.
    Similarly, operational review missions have played a valuable role in addressing some key gaps at the policy or strategic level, and they have been generally welcomed in the field. UN وبالمثل، كان لبعثات استعراض العمليات دور مفيد في معالجة بعض الثغرات الرئيسية على مستوى السياسة العامة أو على المستوى الاستراتيجي، وتم الترحيب بها عموماً في الميدان.
    Non-governmental organizations should play a valuable role in meeting the needs of migrants; UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور قيم في تلبية احتياجات المهاجرين؛
    Non-governmental organizations should play a valuable role in meeting the needs of migrants; UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور قيم في تلبية احتياجات المهاجرين؛
    Non-governmental organizations should play a valuable role in meeting the needs of migrants; UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور قيم في تلبية احتياجات المهاجرين؛
    The Peacebuilding Commission has played a valuable role in giving a number of States emerging from conflict the opportunity and the necessary facilities to consolidate progress towards durable peace and security in their war-ravaged countries. UN وقد قامت لجنة بناء السلام بدور قيم في إتاحة الفرصة لعدد من الدول الخارجة من الصراع وتقديم التسهيلات الضرورية لها لترسيخ التقدم نحو السلام والأمن الدائمين في بلدانها التي دمرتها الحرب.
    Regional organizations can also play a valuable role in support of United Nations peace-keeping activities. UN والمنظمات اﻹقليمية يمكنها أيضا أن تضطلع بدور قيم في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The position of Latvia regarding non-governmental organizations is that they play a valuable role on the international stage, especially in the area of human rights. UN إن موقف لاتفيـا مـن المنظمـات غيـر الحكومية هو أنها تضطلع بدور قيم على الساحة الدولية، ولا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان.
    An autonomous and independent ombudsperson could play a valuable role in that connection. UN ويمكن أن يؤدي أمين مظالم قائم بذاته ومستقل دورا قيما في هذا الصدد.
    My Special Representative for the Great Lakes Region can play a valuable role in providing support for preventive diplomacy initiatives. UN ويمكن لممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى أن يؤدي دورا قيما في تقديم الدعم لمبادرات الدبلوماسية الوقائية.
    Recognizing also that non-governmental organizations involved in the field of human rights have a valuable role in this process, UN وإذ تسلم أيضا بأن للمنظمات غير الحكومية المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان دورا قيما تؤديه في هذه العملية،
    Similarly, an active civil society can play a valuable role in strengthening the Government and vitalizing the market economy. UN وبالمثل يمكن للمجتمع المدني النشط أن يؤدي دورا قيما في تعزيز الحكومة وتنشيط الاقتصاد السوقي.
    The Court is playing a valuable role as far as its handling of cases related to its primary jurisdiction is concerned. UN تقوم المحكمة بدور قيِّم في ما يتعلق بمعالجتها للقضايا المتصلة بولايتها القضائية الأساسية.
    The review cycle has a valuable role to play in helping develop and encourage such measures, and in reaffirming the norms of the NPT and the broader non-proliferation regime they reinforce. UN وللدورة الاستعراضية دور قيم في المساعدة على وضع تلك التدابير والتشجيع عليها وفي ترسيخ قواعد المعاهدة وترسيخ النظام الأعم لعدم الانتشار النووي الذي تعززه تلك القواعد.
    Regional offices and human rights advisers have a valuable role to play in assessing needs and designing technical cooperation projects, as well as providing advisory services. UN وللمكاتب الإقليمية والمستشارين في ميدان حقوق الإنسان دور مفيد في تقييم الاحتياجات وصياغة مشاريع التعاون التقني، بالإضافة إلى تقديم الخدمات الاستشارية.
    The Peacebuilding Commission can play a valuable role in facilitating international coordination in post-conflict contexts. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تضطلع بدور قيّم في تيسير التنسيق الدولي في سياقات ما بعد النزاع.
    Traditional knowledge has a valuable role to play in disaster risk reduction and it should be recognized and protected accordingly. UN وللمعارف التقليدية دور قيّم في الحد من أخطار الكوارث، وينبغي الاعتراف به وحمايته وفقاً لذلك.
    Gender units can play a valuable role as a focal point for efforts to address gender-based and sexual violence, but should not be a substitute for incorporating gender concerns across a commission's work. UN ويمكن أن تؤدي الوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية دوراً قيماً كمركز لتنسيق الجهود المبذولة للتصدي للعنف الجنساني والجنسي، ولكن لا ينبغي أن تكون بديلاً عن إدماج الشواغل الجنسانية في عمل لجنة ما.
    OIOS had played a valuable role in improving performance. UN لقد لعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية دورا قيّما في تحسين الأداء.
    It was noted that supermarkets could play a valuable role in connecting demanding consumers directly with smallholders. UN ولوحظ أن المتاجر الكبرى يمكن أن تُؤدي دوراً قيِّماً في ربط المستهلكين على نحو مباشر بصغار المنتجين.
    Nuclear disarmament required comprehensive and verifiable steps, as well as a precise and realistic timetable, and IAEA played a valuable role in that regard. UN وقال إن نزع السلاح النووي يتطلب خطوات شاملة وقابلة للتحقق، ويتطلب كذلك وضع جدول زمني دقيق وواقعي، وتؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً مفيداً في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more