"a valuable tool in" - Translation from English to Arabic

    • أداة قيمة في
        
    • أداة قيّمة في
        
    • أداة ثمينة
        
    In this regard, the machine for electronically marking weapons that my country now has is a valuable tool in the fight against this scourge. UN وفي هذا الصدد يعتبر الجهاز الذي يستخدمه بلدي في دمغ الأسلحة إلكترونيا أداة قيمة في الحرب ضد هذا البلاء.
    8. Data analysis is a valuable tool in assessment of relevance. UN 8 - ويعد تحليل البيانات أداة قيمة في تقييم الصلاحية.
    Not only will this procedure provide a valuable tool in the fight against crime, it will also help ensure that Kosovo does not become a safe haven for criminals. UN وسوف يتيح هذا الإجراء أداة قيمة في مكافحة الجرائم فضلا عن أنه سيساعد كذلك على ألا تصبح كوسوفو ملجأ آمنا للمجرمين.
    80. In many countries emerging from conflict, existing informal justice mechanisms represent the only form of justice available for women and can be a valuable tool in the aftermath of conflict. UN 80 - وفي كثير من البلدان الخارجة من النزاع، تمثل آليات العدالة غير الرسمية القائمة شكل العدالة الوحيد المتاح للنساء ويمكن أن يكون أداة قيّمة في أعقاب النزاع.
    It proves a valuable tool in tracing all missing funds. Open Subtitles تثبت أداة قيمة في تتبع جميع الأموال المفقودة
    One member expressed appreciation for the visits that the Secretariat had made to a number of countries, including her own; this had proved to be a valuable tool in accelerating the amendment ratification process. UN وقد أعربت واحدة من الأعضاء عن تقديرها للزيارات التي قامت بها الأمانة العامة إلى عدد من البلدان، بما في ذلك بلدها؛ وقد أثبتت هذه الزيارات أنها أداة قيمة في التعجيل بعملية التصديق على التعديلات.
    The Subcommittee is convinced that the Special Fund has the potential to be a valuable tool in furthering prevention and it is therefore pleased that a scheme to operationalize the fund has been initiated within the reporting period. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسر اللجنة أن خطة قد وُضعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتفعيل الصندوق.
    169. Microcredit, which is one of the services of Microfinance, is a valuable tool in reducing poverty, whose incidence is higher among women. UN 169- والائتمان الصغير، الذي هو أحد جوانب التمويل الصغير، أداة قيمة في الحد من الفقر المتفشي أكثر بين النساء.
    The Subcommittee is convinced that the Special Fund has the potential to be a valuable tool in furthering prevention and it is therefore pleased that a scheme to operationalize the fund has been initiated within the reporting period. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسر اللجنة أن تنوّه بوضع خطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتفعيل الصندوق.
    Ambassador Tidjani emphasized that Security Council missions were a valuable tool in the field of preventive diplomacy, as they allowed the Council to gather first-hand information and engage with all stakeholders of the ground. UN وأكد السفير تيدجاني أن بعثات مجلس الأمن تمثل أداة قيمة في مجال الدبلوماسية الوقائية لأنها تتيح للمجلس جمع معلومات مباشرة والاشتراك مع جميع الأطراف المؤثرة في الميدان.
    :: Sanctions regimes, by restricting access to the arms and the financing used to undermine international security, can be a valuable tool in minimizing threats. UN :: إن أنظمة الجزاءات التي تفرض قيودا على فرص الحصول على الأسلحة والتمويل المستخدم في تقويض الأمن الدولي، يمكن أن تصبح أداة قيمة في التقليل من الأخطار إلى أدنى حد.
    Arms control measures continue to provide a valuable tool in a broader security strategy, provided that compliance can be seen to be occurring. UN ولا تزال تدابير الحد من اﻷسلحة توفر أداة قيمة في إطار استراتيجية أمنية أوسع نطاقا، شريطة افتراض الامتثال لتلك الاتفاقات.
    The United States, the Russian Federation and other Powers have thrown their support behind the establishment of other nuclear-weapon-free zones in the Middle East and South-East Asia and, in general, behind the very concept of a nuclear-weapon-free zone as a valuable tool in the process of maintaining peace throughout the world. UN ولقد أبدت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ودول أخرى دعمها ﻹنشاء منطقتين أخريين خاليتين من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وجنوب شرقي آسيا، وأبدت تأييدها، في صورة عامة، لمفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية بحد ذاته، باعتباره أداة قيمة في عملية صون السلام في جميع أنحاء العالم.
    The digital data set, which includes complete geologic information, is a valuable tool in the search for new mineral deposits, and will serve as a model for similar surveys in other prospective areas in the country and the region. UN وتعتبر مجموعة البيانات الرقمية، التي تشمل معلومات جيولوجية كاملة، أداة قيمة في مجال البحث عن رواسب معدنية جديدة، وستتخذ نموذجا ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق التنقيب اﻷخرى في ذلك البلد وفي المنطقة.
    UNDP was a valuable tool in humanitarian assistance within the operational activities area and could play a more strategic role in prevention. UN وقال إن البرنامج أداة قيمة في المساعدة اﻹنسانية في مجال اﻷنشطة التنفيذية، بل يمكنه أن يؤدي دورا استراتيجيا أكبر في عملية الوقاية.
    The Committee had recognized that such payment plans could prove to be a valuable tool in reducing the number of Member States falling under the provisions of Article 19 of the Charter, as well as in improving the financial situation of the Organization. UN وسلمت اللجنة بأن هذه الخطط يمكن أن تكون أداة قيمة في تخفيض عدد الدول اﻷعضاء التي تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق، وكذلك في تحسين الحالة المالية للمنظمة.
    58. Although voluntary initiatives of all subsectors of industry have been a valuable tool in protecting the environment, some stakeholders and government officials still remain sceptical of the extent of their contribution. UN ٥٨ - ورغم أن المبادرات الطوعية لجميع القطاعات الفرعية للصناعة تشكل أداة قيمة في حماية البيئة، ما زال يساور بعض أصحاب المصلحة والمسؤولين الحكوميين الارتياب حول مدى مساهمتها.
    Lithuania would certainly draw inspiration from the experience of other States, as expressed in their comments and recommendations; their institutions were a valuable tool in the perpetual struggle for the full respect, protection and implementation of everyone's human rights. UN ولا شك أن ليتوانيا ستستخلص دروساً من تجارب الدول الأخرى، كما عبّرت عنها في تعليقاتها وتوصياتها؛ فمؤسساتها تمثل أداة قيّمة في الصراع الدائم من أجل احترام حقوق جميع الناس وحمايتها وإعمالها.
    The recently adopted Security Council resolution 2178 (2014), on the other hand, would serve as a valuable tool in that regard. UN ومن ناحية أخرى، يشكل القرار 2178 (2014) الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا أداة قيّمة في هذا الصدد.
    Greece attached importance to the promotion of the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts and shared the Commission's view that the CLOUT system and the digests were a valuable tool in that regard. UN 68 - واختتم بقوله إن اليونان تعلق أهمية على تعزيز التفسير والتطبيق الموحدّين لنصوص الأونسيترال، وتشاطر اللجنة رأيها بأن نظام مجموعة ونبذات السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال، يُعتبر أداة قيّمة في هذا الخصوص.
    For all of us who participate and who believe in it, the United Nations is a valuable tool in the service of a common ideal. UN إن اﻷمم المتحــدة بالنسبــة لنا جميعا، نحن المشتركين فيها والمؤمنين بها، أداة ثمينة لخدمة مثل أعلى مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more