"a variety of countries" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة متنوعة من البلدان
        
    • بلدان شتى
        
    • طائفة من البلدان
        
    The Group was composed of 28 delegates from a variety of countries and regions. UN لقد تألف الفريق من 28 مندوبا من مجموعة متنوعة من البلدان والمناطق.
    My Government has also invited prominent researchers and other members of civil society in a variety of countries to contribute to our efforts. UN ودعت حكومتي أيضا الباحثين البارزين وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني من مجموعة متنوعة من البلدان للإسهام في جهودنا.
    The new organization assembles a variety of countries from Asia and Africa, plus Australia. UN وهذه المنظمة الجديدة تجمع مجموعة متنوعة من البلدان من آسيا وأفريقيا فضلا عن استراليا.
    International and regional actors have sought to address these gaps in a variety of countries. UN وقد سعت الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية إلى معالجة هذه الثغرات الموجودة في بلدان شتى.
    Similarly, the secretariat invites experts from a variety of countries and legal traditions to make presentations on issues of interest at the meetings of the Working Group. UN وبالمثل، تدعو الأمانة الخبراء من مجموعة متنوعة من البلدان والتقاليد القانونية لكي يقدموا، في اجتماعات الفريق العامل، عروضا إيضاحية بشأن القضايا المهمة.
    The capacity of national stakeholders to develop preventive strategies and measures to address potential or ongoing threats to peace and security was improved in a variety of countries and situations. UN وتحسنـت في مجموعة متنوعة من البلدان والأوضاع قدرة أصحاب المصلحة الوطنيين على استحداث استراتيجيات وتدابير وقائية لمواجهـة الأخطار المحتملة أو الحالية على السلم والأمن.
    The programme covers a variety of countries with a total population of 332.9 million inhabitants. UN 59- يشمل هذا البرنامج مجموعة متنوعة من البلدان يبلغ مجموع عدد سكانها 332.9 مليون نسمة.
    Participation in human rights missions to a variety of countries such as China, the United Republic of Tanzania, southern Africa, Guatemala and the Russian Federation. UN - مشاركته في بعثات لحقوق الإنسان في مجموعة متنوعة من البلدان مثل الصين وجمهورية تنزانيا المتحدة والجنوب الأفريقي وغواتيمالا والاتحاد الروسي.
    The experts were selected to reflect experiences in a variety of countries in different parts of the world and in different institutions, including educational and research institutions, government agencies, non-governmental organizations and international organizations. UN وتم اختيار الخبراء بحيث تمثل في الاجتماع الخبرات الموجودة في مجموعة متنوعة من البلدان في مختلف أنحاء العالم وفي مؤسسات مختلفة، بما في ذلك المؤسسات التعليمية والبحثية، والوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية.
    38. In addition to institution-building, the Secretariat and the African Union Commission work closely on the ground, everyday, in a variety of countries and areas. UN 38 - بالإضافة إلى بناء المؤسسات، تعمل الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي بصورة وثيقة على أرض الواقع، كل يوم، في مجموعة متنوعة من البلدان والمناطق.
    In addition, a variety of countries and organizations have held or sponsored meetings and workshops specifically dedicated to the exchange of information relating to the development and testing of technology suitable for possible use in mine action. UN وإضافة إلى ذلك، قامت مجموعة متنوعة من البلدان والمنظمات بعقد أو رعاية اجتماعات وحلقات تدريبية مكرسة تحديداً لتبادل المعلومات المتصلة باستحداث واختبار التكنولوجيا المناسبة لإمكانية استخدامها في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    21. Mr. Yáñez-Barnuevo (Spain), noted that the report of the Secretary-General showed that universal jurisdiction was an operative institution in a variety of countries in all regions and could not be associated with one particular continent. UN 21 - السيد يانييث بارنويبو (إسبانيا): أشار إلى أن تقرير الأمين العام أظهر أن الولاية القضائية العالمية مؤسسة تعمل في مجموعة متنوعة من البلدان في جميع المناطق ولا يمكن ربطها بقارة واحدة بعينها.
    Without the socialization of debt provided by the rescue packages, Varoufakis, or whoever led Greece’s finance ministry, would have had to declare insolvency and then confront private creditors from a variety of countries. These countries’ governments would then have felt compelled to rescue tottering banks with their taxpayers’ money. News-Commentary ومن دون التعميم الاجتماعي للديون كما تقضي حزم الإنقاذ، فإن فاروفاكيس، أو أي شخص على رأس وزارة المالية اليونانية، كان ليضطر إلى إعلان الإفلاس ثم مواجهة الدائنين من القطاع الخاص من مجموعة متنوعة من البلدان. وكانت حكومات هذه البلدان لتشعر أنها ملزمة بإنقاذ البنوك المترنحة باستخدام أموال دافعي الضرائب.
    The meeting represented an opportunity for the Fund to discuss a number of broad policy issues, including the draft Peacebuilding Fund business plan as a strategy for the period 2011-2013; possible strategies for engagement with a variety of countries with different peacebuilding needs; eligibility assessment and determination with respect to Peacebuilding Fund funding; project efficiency; and the measurement of results. UN ومثّل الاجتماع فرصة للصندوق لمناقشة عدد من القضايا السياسية الواسعة النطاق، بما في ذلك مشروع خطة عمل صندوق بناء السلام باعتباره استراتيجية الفترة 2011-2013؛ والاستراتيجيات الممكن اتباعها للعمل مع مجموعة متنوعة من البلدان ذات الاحتياجات المختلفة في مجال بناء السلام؛ وتقييم وتقرير مدى أهلية الاستفادة من تمويل صندوق بناء السلام؛ وكفاءة المشروع؛ وقياس النتائج.
    In addition to the three founding peoples (Aboriginal, English and French), the ethnocultural diversity of Canada has increased greatly in recent decades as a result of open and large-scale immigration from a variety of countries. UN وعلاوة على الشعوب المؤسسة الثلاثة (الشعب الأصلي، الشعب الإنكليزي، الشعب الفرنسي)، زاد التنوع الإثني - الثقافي لكندا بصورة كبيرة في العقود الأخيرة كنتيجة للهجرة المفتوحة وعلى نطاق واسع من مجموعة متنوعة من البلدان.
    The importance of literacy for sustainable development is nowhere more apparent than in agriculture and health. Research conducted in a variety of countries has shown that literate rural farmers manage systems and technologies (including water conservation and risk evaluation) more efficiently than their illiterate peers. News-Commentary وتتجلى أهمية معرفة القراءة والكتابة في تعزيز التنمية المستدامة بأعظم قدر من الوضوح في الزراعة والصحة. فقد أظهرت الأبحاث التي أجريت في مجموعة متنوعة من البلدان أن المزارعين الريفيين المتعلمين يديرون الأنظمة والتكنولوجيات (بما في ذلك الحفاظ على المياه وتقييم المخاطر) على نحو أكثر كفاءة من نظرائهم من الأميين. ويؤدي هذا إلى زيادات كبيرة في الإنتاجية الزراعية وارتفاع الأرباح.
    France will host (Dijon, September 1999) “Aging Well in One’s Own Town”, a seminar organized by the Fondation de France to promote initiatives from a variety of countries on care innovation for older persons in urban areas. UN وتستضيف فرنسا. في مدينة ديجون في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، حلقة دراسية بعنوان " شيخوخة طيبة بدون ارتحال " مؤسسة تنظمها فرنسا لحفز بلدان شتى على القيام بمبادرات ابتكارية في مجال رعاية كبار السن في المناطق الحضرية.
    These statements were delivered at the first and second sessions of the Preparatory Committee (Prep Com) for the Ninth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), held in Vienna in 2012 and Geneva in 2013, as well as in the First Committee during the sixty-seventh session of the General Assembly, held in New York in 2012, each time with the endorsement of a variety of countries. UN وقُدمت هذه البيانات في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية (اللجنة التحضيرية التاسعة للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعقودتين في فيينا في عام 2012 وفي جنيف في عام 2013، وكذلك في اللجنة الأولى للجمعية العامة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية، المعقود في نيويورك في عام 2012، وهي بيانات حظيت كل مرة بتأييد بلدان شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more