"a variety of reasons" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب مختلفة
        
    • لأسباب شتى
        
    • وﻷسباب شتى
        
    • لعدة أسباب
        
    • لمجموعة من اﻷسباب
        
    • ولأسباب عديدة
        
    • مجموعة متنوعة من الأسباب
        
    • لأسباب عدة
        
    • لجملة أسباب
        
    • لأسباب متنوعة
        
    • عدداً من الأسباب
        
    • أسباب مختلفة
        
    • عوامل شتى
        
    • وﻷسباب متنوعة
        
    • لأسباب عديدة
        
    At the same time, there have also been projects that have had very limited impact for a variety of reasons. UN وفي نفس الوقت، كانت هناك مشاريع أتت بأثر محدود للغاية لأسباب مختلفة.
    In any event, for a variety of reasons the information centre system continued to be in need of further rationalization. UN وعلى أية حال، لأسباب مختلفة لا يزال نظام مراكز الإعلام بحاجة إلى مزيد من الترشيد.
    In addition to the disqualifications, over 200 candidates withdrew from the electoral process for a variety of reasons, ranging from the formation of alliances with other candidate(s) to an unwillingness to participate in voluntary disarmament. UN وإضافة إلى عمليات إعلان عدم الأهلية، انسحب ما يزيد على 200 مرشح من عملية الانتخابات لأسباب شتى تتراوح ما بين تكوين تحالفات مع مرشحين آخرين وعدم الرغبة في نزع السلام طوعا.
    The Commission anticipates that termination may become necessary for a variety of reasons and at different stages during the provision of assistance. UN وتتوقع اللجنة أن يصبح الإنهاء ضرورياً لأسباب شتى وفي مراحل مختلفة من عملية تقديم المساعدة.
    That bill had never reached Parliament for a variety of reasons. UN وﻷسباب شتى لم يعرض هذا القانون على البرلمان.
    The consideration of others was deferred from the sixty-first until the sixty-second session for a variety of reasons. UN وأرجئ النظر في مقترحات أخرى من الدورة الحادية والستين إلى الدورة الثانية والستين لعدة أسباب.
    Whether or not the 30-to-90 day time-lines can be met, however, remains uncertain for a variety of reasons. UN وتظل إمكانيـة التقيد بالفترة المتراوحة بين 30 و 90 يوما أمرا غير مؤكد لأسباب مختلفة.
    She noted that doctors were excellent witnesses in cases of sexual abuse or rape, but were sometimes reluctant to testify for a variety of reasons. UN ولاحظت أن الأطباء أفضل شاهد على حالات الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب، غير أنهم يعزفون أحيانا عن الشهادة لأسباب مختلفة.
    30. Women enter de facto unions for a variety of reasons. UN 30 - تدخل النساء في علاقات اقتران قائمة بحكم الواقع لأسباب مختلفة.
    30. Women enter de facto unions for a variety of reasons. UN 30 - تدخل النساء في علاقات اقتران قائمة بحكم الواقع لأسباب مختلفة.
    5. The need for secondary and tertiary education in STEM fields is particularly important for a variety of reasons. UN 5- تتسم الحاجة إلى التعليم الثانوي والجامعي في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات بأهمية خاصة لأسباب مختلفة.
    The implementation of quick-impact projects in Darfur remains challenging for a variety of reasons, primarily the low capacity of implementing partners. UN وما زال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في دارفور أمرا صعبا لأسباب شتى أهمها ضعف قدرات الشركاء المنفّذين.
    However, this has not translated into inclusive growth and sustainable development in the majority of CDDCs for a variety of reasons. UN غير أن هذه الزيادة لم تفض إلى نمو شامل للجميع وتنمية مستدامة في معظم البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك لأسباب شتى.
    However, this has not translated into inclusive growth and sustainable development in the majority of CDDCs for a variety of reasons. UN غير أن هذه الزيادة لم تفض إلى نمو شامل للجميع وتنمية مستدامة في معظم البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك لأسباب شتى.
    For a variety of reasons the missions were postponed to launch windows in 1996 and 1998, respectively. UN وﻷسباب شتى أجلت الرحلتان الى منافذ اطلاق في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨ على التوالي .
    The State party submits that the author's claims are unsubstantiated for a variety of reasons summarized below. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إن مزاعم صاحب البلاغ لا أساس لها، وذلك لعدة أسباب ملخصة أدناه.
    During the 1970s and early 1980s, however, commercial lending took a different turn for a variety of reasons. UN بيد أنه خلال السبعينات وأوائل الثمانينات، تغير اتجاه اﻹقراض التجاري نتيجة لمجموعة من اﻷسباب.
    Well, there are a variety of reasons. Open Subtitles حسنا، هناك مجموعة متنوعة من الأسباب سيقوم الكافيين بفتح شرايينهم
    These areas, which are neither within the direct ambit nor under the control of the Registry for a variety of reasons, including judicial independence, are examined under sub-headings 2 and 3 below. UN وقد جرى التطرق تحت العنوانين الفرعيين 2 و3 أدناه إلى هذه المجالات التي لا تخضع للإشراف المباشر أو للرقابة من جانب قلم المحكمة لأسباب عدة من بينها استقلال القضاء.
    435. Older women, for a variety of reasons, including their work as unpaid family members in the informal sector, part-time work, interrupted career patterns and concentration in low-paying jobs, are often insufficiently covered by health insurance and pension schemes. UN 435 - وكثيرا ما تعوز المسنات تغطية كافية لبرامج الضمان الصحي والمعاشات التقاعدية، وذلك لجملة أسباب من بينها عملهن كأفراد أسرة غير مدفوعي الأجر في القطاع غير المنظم، وعملهن بدوام غير كامل، ونمط عملهن المتقطع وتركزهن في وظائف متدنية الأجور.
    Some persons were incapable of taking legal action for a variety of reasons, ranging from lack of training in the law to mental incapacity. UN وأضاف أن بعض الأشخاص عاجزون عن اتخاذ إجراءات قانونية لأسباب متنوعة تتراوح بين نقص التدريب القانوني والعجز العقلي.
    The claimants cite a variety of reasons for the non-payment of debts described in the previous paragraph. UN 50- ويقدم أصحاب المطالبات عدداً من الأسباب لعدم تسديد الديون الموصوفة في الفقرة السابقة.
    For a variety of reasons one seeks to compare the economic performance of one country with others. UN ولمجموعة أسباب مختلفة يسعى المرء إلى مقارنة اﻷداء الاقتصادي لبلد ما ببلدان أخرى.
    111. A gap in the law was remedied with the adoption of the Sports Act on 7 July 2004, promulgation of which had been delayed for more than 20 years for a variety of reasons. UN 111- إنَّ الفراغ القضائي الذي كان يشهده البلد في هذا الشأن قد استُدْرِك باعتماد قانون الرياضة في 7 تموز/يوليه 2004، الذي تأخَّر إصداره أكثر من 20 عاماً بسبب عوامل شتى.
    The first is that the patenting of any life - human, animal or plant - is objectionable in many cultures, for a variety of reasons including the respect for nature, religious beliefs, and the attitude that “some things are just not for sale”. UN الموقف اﻷول يقول إن براءة تمليك أي حياة سواء اكانت حياة اﻹنسان أو الحيوان أو النبات هي أمر مكروه في ثقافات عديدة وﻷسباب متنوعة منها احترام الطبيعة، والمعتقدات الدينية، والاتجاه الذي يرى أن " بعض اﻷشياء هي ببساطة ليست للبيع " .
    But for a variety of reasons I don't wanna be the one responsible for purchasing costly gasoline. Open Subtitles ولكن لأسباب عديدة لا أريد أن أكون المسؤول عن شراء وقود مكلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more