"a verdict" - Translation from English to Arabic

    • قرار
        
    • حكم
        
    • لحكم
        
    • حكماً
        
    • لقرار
        
    • حكما
        
    • صدور الحكم
        
    • قراراً بأن
        
    • إلى الحكم
        
    • والحكم الجزائي
        
    Court is adjourned until the jury reaches a verdict. Open Subtitles المحاكمة ستؤجل الى ان يصل المحلفون الى قرار
    The jury is instructed to balance aggravating and mitigating circumstances before coming to a verdict. UN وتصدر توجيهات الى المحلفين ليوازِنوا بين الظروف المشددة والظروف المخففة قبل التوصل الى قرار.
    In The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo, the presentation of evidence has concluded and a verdict is expected by the end of the year. UN وفي قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، فقد انتهى عرض الأدلة ويتوقع صدور حكم بحلول نهاية هذه السنة.
    The trial was ongoing and a verdict had yet to be reached. UN وأوضحت أن المحاكمة جارية وأنه لم يتم التوصل إلى حكم في شأنها.
    I have received a note that the jury has arrived at a verdict. Open Subtitles تلقّيت إخطارًا بأنّ المحلّفين وصلوا لحكم.
    One female judge was appointed to the Juvenile Court but was removed to Family Court after she gave a verdict in a case of fornication. UN وقد عُينَّت قاضية واحدة في محكمة الأحداث ولكنها نُقلَت إلى محكمة الأسرة بعد إصدارها حكماً في قضية زنا.
    "... you must return" "a verdict of "not guilty"..." Open Subtitles يجب ان تصلوا لقرار المتهم مذنب أم لا
    It is not yet possible to estimate the quantity of evidence needed for the Chambers to hand down a verdict of guilty. UN ولم يصبح من الممكن بعد تقدير مقدار اﻷدلة التي تحتاجها الدوائر لكي تصدر حكما باﻹدانة.
    This procedure is only followed in cases where the trial court finds it difficult to reach a verdict. UN وهذا اﻹجراء لا يُتبع إلا في القضايا التي ترى فيها المحكمة الابتدائية من الصعب التوصل إلى قرار.
    Until the inquest has been held and a verdict returned we are unable to comment further. UN ولا يجوز الادلاء بأي تعليق على هذا الحادث قبل الانتهاء من التحقيق وصدور قرار فيه.
    The provincial court of Madrid, by decision No. 69/99, returned a verdict of murder without circumstances modifying criminal liability. UN وردت محكمة مدريد المحلية، بموجب حكمها رقم 99/69، قرار محلفين بالقتل العمد بدون ظروف مخففة للمسؤولية الجنائية.
    If the president of a people's court discovers an error in a verdict or ruling by his court which has already entered into force, he must refer the matter to the judicial committee for action. UN وإذا تبين لرئيس إحدى المحاكم الشعبية أن هناك خطأ في قرار أو حكم صدر من محكمته وأصبح نافذاً فعلاً، فإنه يتعين عليه أن يحيل الموضوع إلى اللجنة القضائية لاتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    Fully aware of the absolute falseness of the charges made, they feared a verdict contrary to their purposes. UN ولأنهم كانوا على وعي تام بالزيف المطلق للتهم الموجهة ضد المدعى عليهم، فقد كانوا يخافون صدور حكم لا يخدم مصالحهم.
    They submit that due to a translation error it was incorrectly referred to as a " verdict " or judgement rather than a warrant. UN وأكدا أن الإشارة إليه على أنه قرار نهائي أو حكم صادر وليس أمر توقيف جاء نتيجة ترجمة خاطئة.
    They submit that due to a translation error it was incorrectly referred to as a " verdict " or judgement rather than a warrant. UN وأكدا أن الإشارة إليه على أنه قرار نهائي أو حكم صادر وليس أمر توقيف جاء نتيجة ترجمة خاطئة.
    It was 16 days before the jury reached a verdict. Open Subtitles مر 16 يوم قبل وصول الهيئة لحكم
    Generally, the judge just reviews the government's case in chambers and reaches a verdict. Open Subtitles ... عموماً ، المحكمة تقوم فقط بمراجعة ... قضية الحكومة في غرف و يصلوا لحكم معين
    Permanent Court Martial: gives a verdict that can be appealed against before the court of second instance. UN المحكمة العسكرية الدائمة: تصدر حكماً يمكن استئنافه أمام محكمة الدرجة الثانية.
    It took the jury less than five hours to return a verdict of guilty in the murder trial of Channel 8's CJ Nicholas. Open Subtitles استغرق أقل من خمس ساعات من قبل هيئة المحلفين للتوصل لقرار الإدانة بمحاكمة القاتل مذيع القناة الثامنة
    On 22 August, a mixed panel of one local and two EULEX judges delivered a verdict in a migrant smuggling case. UN وفي 22 آب/أغسطس، أصدرت هيئة مختلطة تضم قاضيا محليا واثنين من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي حكما في قضية لتهريب المهاجرين.
    The Court completed its first trial in the Lubanga case; a verdict is expected by late 2011. UN وأكملت المحكمة أولى محاكماتها في قضية لوبانغا، ويتوقع صدور الحكم في أواخر عام 2011.
    If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused - a reasonable doubt-then you must bring me a verdict of not guilty. Open Subtitles إن كان لديكم شك معقول في كون المتهم مذنباً شك مُبرر - عندها يجب أن تقدموا قراراً بأن المتهم غير مذنب
    Has the jury reached a verdict? Open Subtitles هل وصلت لجنة المحلفين إلى الحكم ؟
    a verdict of guilt must be based on certain and incontrovertible evidence. UN والحكم الجزائي يستلزم توافر الأدلة اليقينية والقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more