| This legislative project is still at a very early stage. | UN | وما زال هذا المشروع التشريعي في مرحلة مبكرة جدا. |
| Afghanistan is at a very early stage of industrial development. | UN | تعد أفغانستان في مرحلة مبكرة جدا من التنمية الصناعية. |
| At a very early stage in Summit follow-up, attention was given to the development of such mechanisms, as described in paragraph 38 above. | UN | وفي مرحلة مبكرة جدا من عملية المتابعة، وجه الانتباه إلى استحداث هذه اﻵليات، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٣٨ أعلاه. |
| Such collaboration, to be effective, should take place at a very early stage of planning and programme formulation. | UN | ولكي يكون هذا التعاون فعالا، يجب أن يتم في مرحلة مبكرة للغاية من تخطيط البرنامج وصياغته. |
| Funding participation for projects should be discussed at a very early stage of their development. | UN | وينبغي مناقشة المشاركة في تمويل المشاريع في مرحلة مبكرة للغاية من وضعها. |
| Other initiatives include the work carried out at the level of the European Union, which is still at a very early stage. | UN | ومن المبادرات الأخرى الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي والتي لا تزال في مرحلة مبكرة جداً. |
| My own country, despite its many and varied constraints, joined the relief operations at a very early stage. | UN | إن بلدي بالذات، بالرغم من قيودها العديدة والمختلفة، شاركت في عمليات الإغاثة في مرحلة مبكرة جدا. |
| Work on the national electoral law is at a very early stage. | UN | أما العمل المتعلق بقانون الانتخابات الوطنية فلا يزال في مرحلة مبكرة جدا. |
| The two remaining multi-accused cases are at a very early stage. | UN | والقضيتان المتبقيتان اللتان تشملان عدة متهمين هما في مرحلة مبكرة جدا. |
| We welcome this important initiative, which we supported from a very early stage. | UN | ونحن نرحب بهذه البادرة الهامة، التي أيدناها منذ مرحلة مبكرة جدا. |
| We are at a very early stage in our rationalization process, and my delegation fully agrees that the process is an ongoing one. | UN | إننا في مرحلة مبكرة جدا من عملية الترشيد، ويوافق وفدي تماما على أن هذه العملية مستمرة. |
| As these two programmes were initiated at a very early stage of the UNDP programme approach, their implementation has been marked by a trial and learning process. | UN | وقد اتسم تنفيذ هذين البرنامجين بسمة التجريب والتعلم ﻷنهما بدءا في مرحلة مبكرة جدا من مراحل النهج البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| 83. An additional positive impact could be achieved and efficiency gained by resolving conflicts at a very early stage of their development. | UN | 83 - ويمكن أن يجرى تحقيق أثر إيجابي إضافي وجني مكاسب في الكفاءة عن طريق تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة جدا ً من تطورها. |
| In response, the sponsor emphasized that the proposal was aimed at the prevention of disputes and their settlement at a very early stage. | UN | وردا على ذلك، أكد صاحب الاقتراح أن الاقتراح يهدف إلى منع نشوب المنازعات والى تسويتها في مرحلة مبكرة للغاية. |
| In the Republika Srpska, the restructuring of the police is still at a very early stage. | UN | ٦٥ - وفي جمهورية صربسكا، ما تزال عملية إعادة تشكيل الشرطة في مرحلة مبكرة للغاية. |
| Although untested, this probably reflects the fact that, despite the increased pace of deliveries, effective implementation is still at a very early stage. | UN | وبالرغم من أن هذه المقولة لم تخضع للاختبار، فإن هذا يعكس على اﻷرجح حقيقة أنه بالرغم من اﻹسراع في عمليات التسليم، إلا أن التنفيذ الفعال ما زال في مرحلة مبكرة للغاية. |
| For its part, Burkina Faso, at a very early stage, began to mobilize around NEPAD, by setting up a multidisciplinary and multisectoral unit to study and follow up NEPAD. | UN | ولقد بدأت بوركينا فاسو من جانبها وفي مرحلة مبكرة للغاية تعبئة الجهود حول الشراكة الجديدة بإنشائها وحدة متعددة التخصصات ومتعددة القطاعات لدراسة الشراكة الجديدة ومتابعتها. |
| Awareness should be raised about gender stereotyping, which began at a very early stage. | UN | وينبغي زيادة الوعي بشأن القوالب النمطية الجنسانية التي تبدأ في مرحلة مبكرة جداً. |
| It was evident on a very early stage that just given the sophistication of this malware... | Open Subtitles | لقد كان جلياً في مرحلة مبكرة جداً نظراً لتطور هذا الفيروس |
| At that time, the IR-40 Reactor was in a very early stage of construction. | UN | وحينذاك، كان المفاعل IR-40 في مرحلة مبكرة جداً من بناءه. |
| 34. He continued by noting that the advance preparation of the proposed Mid-term Strategy created an opportunity for members of the Governing Council to provide feedback and to determine programmatic priorities at a very early stage. | UN | 34 - وواصل حديثه مشيراً إلى أن الإعداد المسبق للاستراتيجية المتوسطة الأجل المقترحة أوجد فرصة لأعضاء مجلس الإدارة لتقديم تعليقاتهم عليها وتقرير الأولويات البرنامجية في فترة مبكرة جداً. |