| I personally was very concerned that there's a very serious problem of secrecy conspiracy and things of that nature. | Open Subtitles | أنا شخصيا كنت معني جدا بأنّ هناك مشكلة خطيرة جدا بسرية البيانات المؤامرة وأشياء من هذا القبيل. |
| Ladies, ladies, ladies, we have a very serious problem here. | Open Subtitles | السيدات، أيها السيدات والسيدات، لدينا مشكلة خطيرة جدا هنا. |
| The effects of global warming are a very serious problem that we have had to address through our own efforts. | UN | آثار الاحترار العالمي مشكلة خطيرة جدا تعين علينا أن نعالجها بجهودنا الذاتية. |
| She hoped that the country's next report would deal comprehensively with what seemed to be a very serious problem. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعالج تقرير البلد المقبل معالجة شاملة ما يبدو أنه يشكل مشكلة بالغة الخطورة. |
| Nevertheless, it is concerned to note that, as the State party acknowledges, trafficking in children continues to be a very serious problem in Mali. | UN | غير أنها تعرب عن القلق لملاحظتها، حسبما اعترفت الدولة الطرف بذلك، بأن الاتجار بالأطفال ما فتئ يعد مشكلة خطيرة للغاية في مالي. |
| This lends credence to the general belief that pervasive corruption in any society is a very serious problem - a symptom of a fundamental moral and cultural crisis. | UN | وهذا ما يدعو إلى تصديق الاعتقاد العام بأن تفشي الفساد في أي مجتمع يعد مشكلة شديدة الخطورة - وهو أحد الأعراض الدالة على وجود أزمة أساسية أخلاقية وثقافية. |
| Impunity remains a very serious problem. | UN | 78- ويظل الافلات من العقاب مشكلة في غاية الخطورة. |
| Unemployment is a very serious problem that faces every country without distinction. | UN | فالبطالة مشكلة خطيرة جداً تواجه كل بلد من دون استثناء. |
| Several speakers identified kidnapping as a very serious problem and highlighted various initiatives adopted to combat it. | UN | 54- واعتبر عدّة متكلّمين الاختطاف مشكلة خطيرة جدا وسلّطوا الضوء على مختلف المبادرات المعتمدة لمكافحته. |
| HIV/AIDS remains a very serious problem in Malawi, as indeed in it is in the whole of Africa. | UN | ولا يزال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مشكلة خطيرة جدا في ملاوي، وكذلك بالتأكيد في أفريقيا بأسرها. |
| Thirdly, there was a very serious problem with regard to the appointment of women at the Professional and higher levels. | UN | وثالثا، هنالك مشكلة خطيرة جدا فيما يتعلق بتعيين النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها. |
| The abuse of psychotropic substances as well as their transport continued to be a very serious problem for the continent. | UN | وما زالت اساءة استعمال المؤثرات العقلية، بالاضافة الى نقلها، مشكلة خطيرة جدا تواجهها القارة الافريقية. |
| And the more security there is, the more likely they are to think they've got a very serious problem. | Open Subtitles | والأمن الأكثر هناك الأمر الذي يجعلهم على الأرجح يظنوا بأن لديهم مشكلة خطيرة جدا |
| As noted by Ambassador Eide in his recent report to the Council, the intimidation of witnesses is a very serious problem in Kosovo that represents a daily challenge for the prosecution. | UN | ويشكل تخويف الشهود، كما لاحظ السفير إيدي في تقريره الأخير المقدم إلى المجلس، مشكلة خطيرة جدا في كوسوفو تطرح تحديا يوميا على الادعاء. |
| Generally, the necessity of substantively reforming the United Nations, with a view to enhancing the effectiveness of the Organization while reducing at the same time the expenditures for its functioning, is a very serious problem. | UN | وعموما، تشكل الحاجــة إلى إدخــال إصــلاحات جوهرية في اﻷمم المتحدة بغية زيادة فاعلية المنظمة، بينما يتم في الوقت نفسه تخفيض نفقات تشغيلها، مشكلة بالغة الخطورة. |
| Trafficking in human beings is a very serious problem facing the international community. | UN | ٢٣- الاتجار بالبشر مشكلة بالغة الخطورة تواجه المجتمع الدولي. |
| Trafficking in human beings is a very serious problem facing the international community. | UN | ٢٣- الاتجار بالبشر مشكلة بالغة الخطورة تواجه المجتمع الدولي. |
| Violence is still a very serious problem in South Africa's peaceful transition. | UN | إن العنف لا يزال مشكلة خطيرة للغاية في تحول جنوب افريقيا السلمي. |
| Today in Honduras we have a very serious problem with juvenile crime, which has reached alarming levels that affect all of our citizens. | UN | واليوم، لدينا في هندوراس مشكلة خطيرة للغاية تتمثل في الجرائم التي يرتكبها الأحداث، والتي بلغت مستويات تبعث على الفزع، وتؤثر على كل مواطنينا. |
| " The United Kingdom recognizes that the Kingdom of Spain is facing a very serious problem with the illegal import of drugs and tobacco. | UN | " إن المملكة المتحدة تعترف بأن مملكة اسبانيا تواجه مشكلة خطيرة للغاية بالنسبة للاستيراد غير المشروع للمخدرات والتبغ. |
| Being part of the Caribbean region, which has the second highest incidence of HIV/AIDS infection in the world, and faced with a very serious problem in our own country, we are pledged to exerting every effort at all levels -- nationally, regionally and internationally -- to rid the world of this scourge. | UN | فلأننا جزء من منطقة الكاريبي التي تحتل المرتبة الثانية بين أعلى معدلات انتشار عدوى الفيروس/الإيدز في العالم، ولأننا نواجه مشكلة في غاية الخطورة في بلدنا، فإننا نتعهد ببذل أقصى جهد ممكن على كل الصعد - الوطني والإقليمي والدولي - لتخليص العالم من هذه المحنة. |
| This poses a very serious problem as 80 per cent of the water supply is controlled by the Bosnian Serb de facto authorities. | UN | وهذا يثير مشكلة خطيرة جداً إذ أن نسبة ٠٨ في المائة من إمدادات الماء واقعة تحت سيطرة سلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع. |