Globalization results in even the smallest conflict assuming larger implications and dimensions in a very short time. | UN | وأن النتائج التي تسفر عنها العولمة حتى في أصغر نزاع تترك آثارا وتتخذ أبعادا واسعة في وقت قصير جدا. |
But little did we know how urgent and topical this initiative would become within a very short time. | UN | ولكننا لم ندرك كيف ستصبح هذه المبادرة مهمة ملحة وآنية خلال وقت قصير جدا. |
State involvement was reduced substantially, and in a very short time the near monopoly of the state over economic activity ceased to exist. | UN | وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي. |
A real difference can be made in a very short time. | UN | وبالإمكان إذا ما توافر ذلك إحداث أثر حقيقي في هذا المجال في غضون فترة قصيرة جدا. |
International relations have accelerated considerably in a very short time. | UN | لقد شهدت العلاقات الدولية تغيرات سريعة في فترة زمنية قصيرة جدا. |
This procedure was initiated and carried out in a very short time, to the satisfaction of the Board. | UN | وقد استُهل هذا الإجراء ونُفذ في فترة وجيزة للغاية على نحو نال رضى المجلس. |
When violent conflict erupts, the results of decades of development may be undone in a very short time. | UN | وعندما تندلع صراعات تتسم بالعنف، فقد تتبدد في وقت قصير جدا النتائج التي حققتها عقود عديدة من التنمية. |
Caught up in the trade winds, they move westwards across the Atlantic and can cover the distance to the Caribbean Sea in a very short time before continuing across the Gulf of Mexico. | UN | وعندما تدخل السحب الغبارية في الرياح التجارية تتحرك غربا عبر المحيط الأطلسي ويمكنها أن تقطع المسافة إلى البحر الكاريبـي في وقت قصير جدا قبل أن تواصل تحركها عبر خليج المكسيك. |
The text adopted on second reading was elaborated in a very short time and it is necessary for States to have some time to reflect on the result. | UN | فالنص المعتمد في القراءة الثانية صيغ في وقت قصير جدا ومن الضروري أن يتسنى للدول بعض الوقت للتفكير في النتيجة. |
Mai Wiru was working and in a very short time Amata had the lowest rate of sugar consumption in the region. | Open Subtitles | نظام ماي يورو كان يعمل على اكمل وجه وفي وقت قصير جدا أماتا حصلت على اقل تقييم في تناول السكر بالمنطقة |
Many mathematicians do their best work in a very short time period, maybe five to eight years. | Open Subtitles | العديد من الرياضيين قاموا بأفضل أعمالهم في وقت قصير جدا ، ربما خمس إلى ثمان سنين |
When you're with someone, there's only a very short time when you can really give each other things for free ... with neither of you having to ask. | Open Subtitles | عندما تكون مع شخص ما فان هناك فقط وقت قصير جدا تستطيعان به أن تمنحا الأشياء لبعضكما دون مقابل دون أن يطلب أحدكما ذلك |
The beacons can be located within a very short time and with very precise coordinates, thereby greatly aiding in search and rescue operations following land, air or sea accidents. | UN | ويمكن تحديد مواقع أجهزة البث في وقت قصير للغاية وبدقة متناهية ، مما يساعد كثيرا على القيام بعمليات البحث والانقاذ عند وقوع الحوادث البرية أو الجوية أو البحرية . |
“Twelve years after the Brussels process began, on 27 November to be exact, the issues of sovereignty have yet to be addressed, whereas the issue of cooperation, which was to have been dealt with in parallel with the discussions on sovereignty, has moved ahead spectacularly in a very short time. | UN | " بعد انقضاء اثني عشر عاما على بدء عملية بروكسل - أي في ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر إذا توخينا الدقة - لم تحسم بعد المسائل المتعلقة بالسيادة، بينما تحركت مسألة التعاون - التي كان يتعين تناولها بصورة موازية مع المناقشات المتعلقة بالسيادة - قدما بصورة ملحوظة في وقت قصير للغاية. |
30. The next phase of the development programme will enable the Section to place Circular Notifications and Journal entries on the Internet, thus bringing this information to the attention of Member States and others within a very short time. | UN | ٣٠ - ومن شأن المرحلة المقبلة لتطوير البرنامج أن تمكﱢن القسم من وضع مدخلات اﻹشعارات التعميمية و " اليومية " على اﻹنترنت، وبالتالي وضع هذه المعلومات في متناول الدول اﻷعضاء والجهات اﻷخرى في وقت قصير للغاية. |
The Secretariat had departed from the customary budget presentation precisely in order to inform Member States of the results of that process, which had been completed within a very short time. | UN | وقد انتقلت الأمانة العامة من العرض المتعارف عليه للميزانية بدقة من أجل إبلاغ الدول الأعضاء بنتائج تلك العملية التي أنجزت خلال فترة قصيرة جدا. |
3. Since the establishment of the Mission, the peace process in Nepal has made remarkable progress within a very short time frame, while experiencing a number of difficulties and understandable delays; however, consolidating those gains remains essential. | UN | 3 - أحرزت عملية السلام تقدما لافتا للنظر في فترة قصيرة جدا منذ إنشاء البعثة رغم أنها واجهت عددا من الصعوبات وشهدت حالات تأخر مفهومة. لكنه يظل من الضروري تعزيز هذه المكاسب. |
They may also provide that the hearing must be held, challenges disposed of, and a decision rendered within a very short time period (e.g. 72 hours). | UN | وقد تنص تشريعاتها أيضا على أنه يجب عقد الجلسة والفصل في الطعون وإصدار قرار في غضون فترة زمنية قصيرة جدا (72 ساعة مثلا). |
This reflects the priority that the international community has now placed on rapidly expanding treatment, and shows that a real difference can be made in a very short time. | UN | وتتجلى في ذلك الأولوية التي يوليها المجتمع الدولي الآن لتوسيع نطاق العلاج بصورة سريعة، كما يتبين من ذلك أن من الممكن إحداث تغيير حقيقي في فترة وجيزة للغاية. |
500 years from now... Which really is a very short time, indeed... | Open Subtitles | , خمسمائه عام من الآن وهو وقت قصير جداً في الواقع |
If the two sides show the necessary political will, the outstanding issues can be resolved within a very short time. | UN | وإذا أبدى الجانبان اﻹرادة السياسية اللازمة، فإنه يمكن حل المسائل المعلقة في غضون وقت وجيز جدا. |
I learned a lot in a very short time. | Open Subtitles | تعلّمت الكثير في مدّة قصيرة جدا. |
My time simply has been too limited to talk with 65 members in a very short time frame. | UN | فوقتي كان، ببساطة، ضيقاً للتحدث مع 65 عضواً في فترة زمنية قصيرة للغاية. |
11. Rain, snow and damp cause great and often irremediable damage to munitions in a very short time. | UN | 11- تسبب الأمطار والثلوج والرطوبة تلفاً كبيراً، كثيراً ما لا يمكن علاجه، للذخيرة في فترة قصيرة جداً. |
But you've been through more than any of us in a very short time. | Open Subtitles | لكنك مررت بالكثير اكثر من اى منا فى فترة قصيرة للغاية |