"a victory" - Translation from English to Arabic

    • انتصار
        
    • نصر
        
    • انتصارا
        
    • نصرا
        
    • انتصاراً
        
    • نصراً
        
    • النصر
        
    • إنتصار
        
    • بالنصر
        
    • بنصر
        
    • أنتصار
        
    • إنتصاراً
        
    • لانتصار
        
    • وهو الانتصار
        
    We believe that progress in the principles of democracy and human rights in political decisions represents a victory for us all. UN ونحن نعتقد أن التطور المحرز في تعزيز مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان عند اتخاذ القرارات السياسية هو انتصار لنا جميعا.
    Look, sometimes you gotta just take half a victory. Open Subtitles نظرة، وأحيانا كنت فلدي فقط تأخذ نصف انتصار.
    And there was intense political pressure to deliver a victory. Open Subtitles حيث كان هناك ضغط سياسي مكثف لتحقيق نصر ما
    The victory over apartheid was a victory of liberty, progress and justice. UN وأضاف أن الانتصار على الفصل العنصري كان انتصارا للحرية والتقدم والعدالة.
    That event, whose significance and unique nature galvanized the media of the entire world, represents both a victory and a challenge. UN ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد.
    In short, it represents a victory for the progressive realization of the right to health. UN وباختصار يمثل ذلك انتصاراً للإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    The Bonn Agreements were also a victory for multilateralism. UN فقد كانت اتفاقات بون أيضاً نصراً لتعددية الأطراف.
    He knew that a victory in war was not enough. UN فقد أدرك أن النصر في الحرب لم يكن كافياً.
    And I got a victory point for the most roads connecting settlements! Open Subtitles وحصلت على نقطة انتصار.. فى معظم الطرق الى توصل بين المستوطنات.
    This is a triumph for democracy in Japan and a victory for the Japanese people. UN إنه انتصار للديمقراطية في اليابان وانتصار للشعب الياباني.
    This resolution is not a victory by some over others; it is a victory for all of us. UN وليس هذا القرار انتصارا للبعض على الآخرين بقدر ما هو انتصار لنا جميعا.
    I think that that is a victory for all of us, for the victims among the Palestinian people and for international humanitarian law. UN وأعتقد أن ذلك انتصار لنا جميعا وللضحايا في صفوف الشعب الفلسطيني وللقانون الإنساني الدولي.
    The agreements were a victory for common sense and for the restraint shown by all parties to the conflict. UN والاتفاقات هي نصر للتعقل وضبط النفس اللذين أظهرتهما جميع اﻷطراف في النزاع.
    France should not think that this is a victory for it, as many of the judges pointed out that there was a strong moral and legal background for halting the tests. UN ولا ينبغي لفرنسا أن تظن أن هذا نصر لها، ﻷن كثيرا من القضاة أشاروا الى وجود أساس أخلاقي وقانونــي متين لوقف التجارب.
    That Conference was not a victory for any group of countries, but, rather, a triumph for all nations. UN ولم يكن هذا المؤتمر بمثابة نصر ﻷي مجموعة من البلدان، وإنما باﻷحرى انتصارا لجميع الدول.
    The decision represents a victory for women's equality rights and particularly for women working in male-dominated professions. UN ويُعتبر ذلك القرار انتصارا لحقوق المرأة في المساواة، ولا سيما للنساء اللواتي يمارسن مهنا يهيمن عليها الرجل.
    If we compromise on human rights in seeking to fight terrorism, we hand terrorists a victory they cannot achieve on their own. UN فإن انتقصنا من حقوق الإنسان في السعي إلى مكافحة الإرهاب، نكون قد منحنا الإرهابيين انتصارا لا يقوون على تحقيقه بأنفسهم.
    Some people may think that they achieved a victory tonight. UN وقد يظن البعض هنا أنهم حققوا نصرا الليلة.
    We must make young people understand that with regard to drugs, defying prohibitions is not a victory over society but a defeat for themselves. UN وعلينا أن نجعل الشباب يفهمون أنه، فيما يتعلق بالمخدرات، لا يمثل تحدي الموانع نصرا لهم على المجتمع، بل هو هزيمة لهم أنفسهم.
    The result, which was agreed to by consensus, was a victory for all States parties. UN وكانت النتيجة التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء، انتصاراً لجميع الدول الأطراف.
    They won't have complete returns until later, but they're already calling it a victory... for democracy. Open Subtitles لن يحصلوا على عائدات كاملة حتى وقت لاحق ولكن إنهم يدعون ذلك نصراً للديموقراطية
    For once, we had a victory. But it didn't last. Open Subtitles لمرة واحدة , حصلنا على النصر لكنه ليس الأخير
    To the 18 of you who made it across the border last night, your success is not a victory. Open Subtitles بالنسبة لـ18 منكم من نجحوا بعبور الحدود ليلة أمس نجاحكم لا يعد إنتصار
    What better way to celebrate a victory? Open Subtitles لا يوجدُ هنالكـ طريقةً أفضل للإحتفال بالنصر
    To compromise on the protection of human rights would hand terrorists a victory they cannot achieve on their own. UN فمن شأن التهاون في حماية حقوق الإنسان أن يجعل الإرهابيين يظفرون بنصر ما كانوا ليظفروا به وحدهم.
    It is a victory and an honor to steal you away this afternoon. Open Subtitles أنه أنتصار و شرف لي أن أقود طريقك هذه الظهيرة
    Last night was a victory. You know, let's take it. Open Subtitles وقد كانت الليلة الماضية إنتصاراً تعلم، دعنا نبتهج بسببها
    It's five against one with the board today, and I need a victory. Open Subtitles كنّا 5 مقابل 1 في الإدارة اليوم، وأحتاج لانتصار.
    The authorities no doubt perceived the decline in street activity as a victory, which they immediately sought to consolidate by using the security forces to suppress future protests. Courts hearing allegations of falsified election results generally ignored clear evidence of legal violations. News-Commentary لا شك أن السلطات نظرت إلى تراجع النشاط في الشارع باعتباره انتصاراً لها، وهو الانتصار الذي سعت إلى ترسيخه على الفور باستخدام قوات الأمن لقمع أي احتجاجات في المستقبل. كما تجاهلت المحاكم التي نظرت في مزاعم تزوير نتائج الانتخابات عموماً الأدلة الواضحة على المخالفات القانونية. ويرى العديد من المراقبين أن حركة الاحتجاج لاقت هزيمة واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more