"a view to assessing" - Translation from English to Arabic

    • أجل تقييم
        
    • بهدف تقييم
        
    • بغية تقييم
        
    • الغرض منها هو تقدير
        
    • بغية تقدير
        
    • بهدف تقدير
        
    Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes. UN :: الحاجة إلى بيانات موثوقة ومصنفة حسب نوع الجنس في جميع ميادين النشاط من أجل تقييم فعالية السياسات والبرامج؛
    Exchange of information and analyses with a view to assessing terrorist threats. UN تبادل المعلومات والتحليلات من أجل تقييم الخطر الإرهابي.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the annual report of the Secretary-General on the pattern of conferences provides statistics to measure the total number of meetings with a view to assessing changes in this variable. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل أن يُقدَّم تقريرُ الأمين العام السنوي عن خطة المؤتمرات إحصاءات لقياس مجموع عدد الاجتماعات من أجل تقييم التغيرات في ذلك المتغير.
    A Ministerial Committee monitors the implementation of the National Action Plan against Racism, with a view to assessing its impact and effectiveness. UN وتتولى لجنة وزارية رصد تنفيذ خطة العمل لمناهضة العنصرية، بهدف تقييم تأثيرها وفعاليتها.
    Assistance will be provided to the international security officer with a view to assessing local security conditions and coordinating with local government security organizations; UN وستقدم المساعدة إلى موظف الأمن الدولي بغية تقييم الظروف الأمنية المحلية والتنسيق مع منظمات الأمن الحكومية المحلية؛
    A survey was to be carried out in June 2003 with a view to assessing reasons for slow and low compliance. UN وكان من المقرر إجراء دراسة استقصائية في حزيران/يونيه 2003 الغرض منها هو تقدير أسباب البطء وانخفاض مستوى الامتثال.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the annual report of the Secretary-General on the pattern of conferences provides statistics to measure the total number of meetings with a view to assessing changes in this variable. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل أن يقدم تقرير الأمين العام السنوي عن خطة المؤتمرات إحصاءات لقياس مجموع عدد الاجتماعات من أجل تقييم التغيرات في ذلك المتغير.
    With a view to assessing the efficacy of the registration process, the Panel interviewed local authorities and Government of Liberia agencies tasked to undertake the weapons registration. UN ومن أجل تقييم فعالية عملية التسجيل، أجرى الفريق مقابلات مع السلطات المحلية ووكالات الحكومة الليبرية المكلفة بسجل الأسلحة.
    The Panel, in the observance of due process and by the issue of procedural orders to claimants, has on occasion requested further evidence from the claimants in order to ascertain the degree of destruction of records with a view to assessing the evidence as a whole. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى أصحاب المطالبات، مزيدا من الأدلة من أصحاب المطالبات بغية التأكد من درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    The Special Rapporteur also notes that the Government of Iraq is still refusing to cooperate with him with a view to assessing the allegations received. UN ٣٨- ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى أن حكومة العراق لا تزال ترفض التعاون معه من أجل تقييم الادعاءات التي تلقاها.
    The Panel, in the observance of due process and by the issue of procedural orders to claimants, has on occasion requested further evidence from the claimants in order to ascertain the degree of destruction of records with a view to assessing the evidence as a whole. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى أصحاب المطالبات، مزيدا من الأدلة من أصحاب المطالبات بغية التأكد من درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    The Panel, in the observance of due process and by the issue of procedural orders to claimants, has on occasion requested further evidence from the claimants in order to ascertain the degree of destruction of records with a view to assessing the evidence as a whole. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى المطالبين، مزيدا من الأدلة من المطالبين بغية تحديد درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    The Panel, in the observance of due process and by the issue of procedural orders to claimants, has on occasion requested further evidence from the claimants in order to ascertain the degree of destruction of records with a view to assessing the evidence as a whole. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى أصحاب المطالبات، مزيدا من الأدلة من أصحاب المطالبات بغية التأكد من درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    The Panel, in the observance of due process and by the issue of procedural orders to claimants, has on occasion requested further evidence from the claimants in order to ascertain the degree of destruction of records with a view to assessing the evidence as a whole. UN وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى المطالبين، مزيداً من الأدلة من المطالبين بغية تحديد درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل.
    19. Coordinated efforts continue within the organizations of the United Nations system with regard to the establishment of an integrated information network with a view to assessing the state of the freshwater resources of the world. UN ٩١ - ويستمر بذل جهود منسقة في إطار مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف إنشاء شبكة معلومات متكاملة من أجل تقييم حالة موارد المياه العذبة في العالم.
    86. In paragraph 265, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the annual report of the Secretary-General on the pattern of conferences provides statistics to measure the total number of meetings with a view to assessing changes in that variable. UN 86 - وفي الفقرة 265، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل أن يقدم تقرير الأمين العام السنوي عن خطة المؤتمرات إحصاءات لقياس مجموع عدد الاجتماعات من أجل تقييم التغيرات في ذلك المتغير.
    The report was to emphasize fulfilment of the rights of girls in child-headed households, with a view to assessing the impact of the resolution on the well-being of the girl child. UN وقد أُعد التقرير للتأكيد على إعمال حقوق الفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال، بهدف تقييم أثر القرار على رفاه الطفلة.
    On 1 August, my Special Representative visited seven community, religious and private radio stations in Bissau, with a view to assessing their needs. UN وفي 1 آب/أغسطس، زار ممثلي الخاص سبع محطات إذاعة محلية ودينية وخاصة في بيساو بهدف تقييم احتياجاتها.
    :: Strengthen the periodic reviews of the instruments of engagement with a view to assessing the impact and measuring results of the work of the Commission and to help maintain focus on areas of the Commission's comparative advantage. UN :: تعزيز الاستعراضات الدورية لأدوات الاشتراك بهدف تقييم أثر عمل اللجنة وقياس نتائجه وللمساعدة في إبقاء التركيز على المجالات التي تتمتع فيها اللجنة بميزة نسبية.
    The Monitoring Group has attempted to monitor all inputs in this regard with a view to assessing compliance with Security Council requirements. UN وحاول فريق الرصد أن يرصد جميع المدخلات في هذا الصدد بغية تقييم مدى الامتثال للشروط التي حددها مجلس الأمن.
    Therefore, the Board of Auditors reviewed UNOPS plans for future actions, with a view to assessing the reasonableness of the assumptions made for the 2002 budget. UN ولهذا، استعرض مجلس مراجعي الحسابات خطط المكتب لأعمال المستقبل، بغية تقييم معقولية الافتراضات لميزانية 2002.
    A survey was to be carried out in June 2003 with a view to assessing reasons for slow and low compliance. UN وكان من المقرر إجراء دراسة استقصائية في حزيران/يونيه 2003 الغرض منها هو تقدير أسباب البطء وانخفاض مستوى الامتثال.
    At the intergovernmental level, the involvement of the Peacebuilding Commission in the situation in Haiti could be considered with a view to assessing its added value for existing mechanisms and mandates. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، يمكن النظر في إشراك لجنة بناء السلام في الحالة السائدة في هايتي بغية تقدير ما ستُضفيه من قيمة مضافة على الآليات والولايات القائمة.
    These reservations, which relate to articles 10, 14 and 20, are under constant review with a view to assessing possibilities for their removal. UN وهذه التحفظات التي تتصل بالمواد 10 و 14 و 20 تخضع لاستعراض مستمر بهدف تقدير إمكانية إزالتهـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more