"a view to determining" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحديد
        
    • بغية تقرير
        
    • بغية البت
        
    He requested Parties to report back to him with a view to determining what action to take on the Copenhagen Accord. UN وطلب إلى الأطراف موافاته بآرائها من أجل تحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق باتفاق كوبنهاغن.
    The experience gained by using digital records shall be evaluated in 2015 with a view to determining its adequacy as a long-term solution. UN وفي عام 2015 سيُجرَى تقييمٌ للتجربة المكتسَبة من استخدام السجلات الرقمية من أجل تحديد مدى ملاءمتها كحل طويل الأجل.
    The Lebanese authorities are currently undertaking a survey of the properties used by UNIFIL, with a view to determining the level of reimbursement. UN وتجري السلطات اللبنانية حاليا مسحا لﻷملاك التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل تحديد مستوى الدفع.
    Arresting those persons and bringing them to trial would demonstrate a genuine resolve to combat impunity and shed light on the crimes committed with a view to determining responsibility for them. UN ومن شأن توقيف هؤلاء الأشخاص ومحاكمتهم أن يعكس إرادة حقيقية لمكافحة الإفلات من العقاب وتسليط الضوء على الجرائم المرتكبة من أجل تحديد المسؤوليات بخصوصها.
    The Board initiated its consideration of stakeholder inputs and options, prepared by the secretariat, with a view to determining further action. UN وبدأ المجلس نظره في إسهامات وخيارات أعدتها الأمانة لأصحاب المصلحة، بغية تقرير العمل المقبل.
    That fact undermined the principle of equality of arms, whereby he should have been able to question a crucial witness on an equal footing with a view to determining the origin of the money in the accounts of Export Café Ltd. UN وقد أثرت هذه الواقعة على مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع الذي يفرض أن يتمكّن من استجواب الشاهد الأساسي على قدم المساواة من أجل تحديد مصدر المال المدوَّن في حسابات إكسبورت كافي المحدودة.
    UNODC is also working on a study on illicit financial flows linked to cocaine production and trafficking in West Africa, with a view to determining their possible impact on the destabilization of some regional economies. UN ويشتغل المكتب أيضا على دراسة حول التدفقات المالية غير المشروعة المقترنة بإنتاج الكوكايين والاتّجار بها في غرب أفريقيا، من أجل تحديد أثرها المحتمل على زعزعة بعض الاقتصادات الإقليمية.
    The State party should conduct a careful study of the relations between the descendants of slaves and the descendants of slave-owners in the north of the country, with a view to determining whether slavery-like practices and hereditary servitude still continue and, if so, to inform the Committee of measures taken in response. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري دراسة متعمقة للعلاقات القائمة بين ذرية الأرقاء وذرية الأسياد في شمال البلد من أجل تحديد ما إذا كانت حالات الاسترقاق والاستعباد المتوارث لا تزال قائمة في الواقع، وأن تحيط اللجنة علما إذا ما ثبت وجودها بالتدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    9. Notes further that a consultative process has been conducted with all Mountain Partnership stakeholders, in particular donor countries, with a view to determining the best options for further assisting all stakeholders in the implementation of the Partnership; UN 9 - تلاحظ كذلك أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛
    9. Notes further that a consultative process has been conducted with all Mountain Partnership stakeholders, in particular donor countries, with a view to determining the best options for further assisting all stakeholders in the implementation of the Partnership; UN 9 - تلاحظ كذلك أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛
    Accordingly, the Libyan Arab Jamahiriya proposes the following alternatives for addressing the judicial dimension of the crisis with a view to determining the responsibility of the two accused for the Lockerbie incident: UN ومن هذا المنطلق، فإن الجماهيرية العربية الليبية تقترح البدائل التالية لتناول البعد القضائي لهذه اﻷزمة من أجل تحديد مدى مسؤولية المشتبه فيهما عن حادث لوكربي:
    As for the Registry, all agreements and memorandums of understanding that the Tribunal has entered into have been compiled and analysed with a view to determining which of them needs to be amended to suit the needs of the residual mechanism. UN أما فيما يخص قلــم المحكمــــة، فقد تــم تصنيف وتحليل جميع الاتفاقات ومذكـــرات التفاهم من أجل تحديد ما يتعين تعديله منها لتستجيب لاحتياجات آلية تصريف الأعمال.
    (c) The agency or bodies that are responsible for carrying out investigations with a view to determining the age of the child and the methods used to this end. UN (ج) الوكالة، أو الهيئات المسؤولة عن إجراء التحقيقات من أجل تحديد عمر الطفل، والأساليب المستخدمة لتلك الغاية.
    (c) The agency or bodies that are responsible for carrying out investigations with a view to determining the age of the child and the methods used to this end. UN (ج) الوكالة، أو الهيئات المسؤولة عن إجراء التحقيقات من أجل تحديد عمر الطفل، والأساليب المستخدمة لتلك الغاية.
    38. A review had been conducted in each peacekeeping mission of General Service posts with a view to determining which posts, if any, could be converted to locally recruited posts. UN ٣٨ - أُجري استعراض في كل بعثة لحفظ السلام لوظائف الخدمة العامة من أجل تحديد الوظائف، إذا ما وجدت، التي يمكن تحويلها الى وظائف للتعيينات المحلية.
    Identification of customer: What are the verification procedures which are legally biding on financial intermediaries with a view to determining the " economic ownership " of bank accounts or financial assets? UN 1-3-2 تحديد هوية العميل: ما هي إجراءات التحقق الملزمة قانونا للوسطاء الماليين من أجل تحديد " الملكية الاقتصادية " للحسابات المصرفية أو الأصول المالية؟
    " 8. Also notes that a consultative process has been conducted with all Mountain Partnership stakeholders, in particular donor countries, with a view to determining the best options for further assisting all stakeholders in the implementation of the Partnership; UN " 8 - تنوه أيضا إلى أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛
    46. Commission and publish, at regular intervals, independent assessments of the work of NHRIs, particularly with a view to determining the extent to which they to serve to protect and promote the rights of persons belonging to minorities; UN 46- التكليف بإجراء تقييمات مستقلة لعمل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ونشرها، على فترات منتظمة، لا سيما من أجل تحديد مدى حمايتها وتعزيزها لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    The functional equivalent approach is based on an analysis of the purposes and functions of the traditional paper-based requirement with a view to determining how those purposes or functions could be fulfilled through electronic-commerce techniques. UN ويقوم نهج المكافئ الوظيفي على إجراء تحليل لأغراض ووظائف الاشتراط التقليدي الخاص باستعمال الشكل الورقي، بغية تقرير الكيفية التي يمكن بها أداء تلك الأغراض أو الوظائف من خلال تقنيات التجارة الإلكترونية.
    The Committee was informed that the matter was being studied with a view to determining the feasibility of establishing a self-insured fund up to a certain amount, given the difficulties and high costs involved in securing commercial war-risk insurance. UN وأبلغت اللجنة بأنه تجري دراسة هذه المسألة بغية تقرير استصواب إنشاء صندوق للتأمين الذاتي حتى مبلغ معين، بالنظر الى التكاليف التي ينطوي عليها تدبير تأمين أخطار الحرب التجارية.
    The evaluation was conducted by an independent evaluation team with a view to determining whether the management and results of the programmes concerned were to the satisfaction of stakeholders. UN وأجرى التقييمَ فريقُ تقييم مستقل بغية البت فيما إذا كانت إدارة البرامج المعنية ونتائجها قد حظيت برضى الجهات صاحبة المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more