"a view to resolving" - Translation from English to Arabic

    • أجل حل
        
    • أجل تسوية
        
    • بهدف حل
        
    • التماسا لحل
        
    • وبغية حل
        
    The advocates cooperated with the Ministry of Health and Social Protection with a view to resolving gender-related problems and implementing the relevant legislation. UN فيتعاون الدعاة مع وزارة الصحة والحماية الاجتماعية من أجل حل المشاكل النسائية وتنفيذ التشريعات ذات الصلة.
    Bahrain also expresses its support for the efforts of the African Union, which is working with the Sudanese Government with a view to resolving the humanitarian crisis in Darfur. We affirm the importance of respecting the Sudan's sovereignty, independence and territorial integrity. UN ونعرب عن تأييدنا ودعمنا لما يقوم به الاتحاد الأفريقي من جهود بالتعاون مع الحكومة السودانية من أجل حل الأزمة الإنسانية في دارفور، مؤكدين على أهمية احترام سيادة السودان واستقلاله ووحدة أراضيه.
    We wish to refer the matter back to you now and, as indicated by the representative of the United States, suggest that further consultations be undertaken by the members of UNCTAD with a view to resolving the contentious issues and, we hope, arriving at an agreement. UN ونحن نود اﻵن أن نعيد إحالة المسألة إليكم، وأن نقترح، كما أشار ممثل الولايات المتحدة، اضطلاع أعضاء اﻷونكتاد بمزيد من المشاورات من أجل حل القضايا الخلافية، آملين توصلهم إلى اتفاق بهذا الصدد.
    This, in the opinion of the court, confirmed the buyer's argument that, in view of its dissatisfaction with the material supplied, it had initiated a serious of conversations and negotiations with the seller with a view to resolving the dispute. UN وهذا يؤكد في نظر المحكمة، حجة المشتري بأنه من جراء عدم رضاه بالمواد المُسلَّمة، دخل في محادثات ومفاوضات جادة مع البائع من أجل تسوية المنازعة.
    His delegation regretted the strained relations between management and staff and called on all parties to resume their dialogue with a view to resolving their differences. UN وقال إن وفده يعرب عن أسفه لتوتر العلاقات بين اﻹدارة والموظفين، ويطلب إلى جميع اﻷطراف أن تستأنف حوارها بهدف حل خلافاتها.
    [(b bis) Taking measures to address the debt problem of middle-income developing countries with a view to resolving their long-term debt sustainability problem;-G77] UN [(ب) مكررا - اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة الديون التي تعاني منها البلدان النامية المتوسطة الدخل التماسا لحل مشكلة تحمل ديونها الطويلة الأجل؛ - مجموعة ال77]
    18. The Group welcomes the IAEA addressing the issue of denials of shipments of radioactive materials, and encourages the Agency to continue its work with a view to resolving this problem for all radioactive materials meeting the required safety regulations. UN 18 - وترحب المجموعة بمعالجة الوكالة الدولية لمسألة رفض شحنات المواد المشعة، وتشجع الوكالة على مواصلة عملها من أجل حل هذه المشكلة فيما يتعلق بجميع المواد المشعة التي تفي بمقتضيات السلامة.
    35. It was regrettable that, despite the passage of time and the numerous resolutions adopted by the United Nations, it had not proven possible to initiate direct diplomatic negotiations between the parties with a view to resolving the dispute in a just and lasting manner. UN 35 - ومن المؤسف أنه على الرغم من مرور الزمن والعديد من القرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة، لم تكن هناك إمكانية للبدء في مفاوضات دبلوماسية مباشرة بين الطرفين من أجل حل الخلاف بشكل عادل ودائم.
    Iraq has, moreover, responded positively to the good offices offered by States and organizations in the region, including the League of Arab States, with a view to resolving this humanitarian issue and ascertaining the fate of all missing persons with the oversight of the International Committee of the Red Cross. UN ومن جانب آخر فقد تجاوب العراق بشكل إيجابي مع الوساطات التي طرحت من قبل دول ومنظمات إقليمية ومنها الجامعة العربية، من أجل حل هذه القضية الإنسانية والتعرف على مصير جميع المفقودين بإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    They also welcomed the support of the Sudan to the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) efforts with a view to resolving the crisis in South Sudan. UN كما رحبوا بدعم السودان لجهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) من أجل حل الأزمة في جنوب السودان.
    In the occupied Palestinian territories, a dedicated access coordination unit has carried out negotiations with all parties on behalf of the humanitarian country team with a view to resolving specific access problems. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، أجرت " وحدة تنسيق وصول المساعدات " المكرسة لهذا الغرض مفاوضات مع جميع الأطراف نيابة عن الفريق القطري للعمل الإنساني من أجل حل مشاكل محددة اعترضت إيصال المساعدات.
    For instance, in 2004, the Ombudsman, who was empowered to investigate the most serious human rights violations, the Attorney-General and the Ministry of the Interior had concluded mutual assistance agreements with a view to resolving a number of issues relating to the enjoyment of human rights. UN ففي عام 2004 مثلا أبرم أمين المظالم - المؤهل بالتحقيق في أكثر انتهاكات حقوق الإنسان خطورة - والنائب العام، ووزارة الشؤون الداخلية اتفاقات لتوفير المساعدة المتبادلة من أجل حل المشاكل المرتبطة بتطبيق حقوق الإنسان.
    4. In paragraph 57, the Board recommended that UNFPA, in conjunction with other organizations in the United Nations system: (a) investigate unreconciled balances with a view to resolving this expeditiously; and (b) develop procedures to resolve future inter-agency balances in a timely manner. UN 4 - في الفقرة 57، أوصى المجلس الصندوق بأن يقوم، بالاشتراك مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة: (أ) بفحص الأرصدة التي لم تخضع للمطابقة بهدف حل هذه المسألة بسرعة؛ (ب) وبوضع إجراءات من أجل حل أي مشكلة في المستقبل تتعلق بالأرصدة المشتركة بين الوكالات في الوقت المطلوب.
    These include the Lower Juba Regional Reconciliation Conference (held at Kismayo from 24 May to 19 June 1994); the Absame Reconciliation Conference (held at Dobley from 26 June to 9 July 1994); and the Congress of the Somali Salvation Democratic Front (SSDF), which is expected to be convened shortly with a view to resolving the dispute within the leadership of that party. UN ويتضمن ذلك مؤتمر جوبا السفلى للمصالحة الوطنية، المعقود في كيسمايو في الفترة من ٢٤ أيار/مايو الى ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ ومؤتمر أبسامي للمصالحة الوطنية المعقود في دوبلي في الفترة من ٢٦ حزيران/يونيه الى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ ومؤتمر جبهة الخلاص الديمقراطية الصومالية، الذي يتوقع عقده قريبا من أجل حل النزاع القائم بين زعماء ذلك الحزب.
    60. Some of the methods proposed by international bodies with a view to resolving the debt crisis were constructive. UN ٦٠ - وختمت بقولها إن بعض اﻷشكال المقترحة في إطار المحافل الاقتصادية الدولية من أجل تسوية أزمة الديون تعتبر مقترحات بناءة.
    The Secretariat of the GEF and the IAs may wish to contact non-Annex I Parties whose submissions are contained in the compilation (FCCC/SBI/1997/MISC.3) with a view to resolving any outstanding issues. UN ٢٤- وقد تود أمانة مرفق البيئة العالمية والوكالات التنفيذية الاتصال باﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول التي ترد مذكراتها في التجميع )FCCC/SBI/1997/MISC.3( من أجل تسوية أية قضية قائمة.
    5.2. Coordination of political, social, legal, economic, military, humanitarian and other measures taken both by the parties to the conflict and by the Collective Peacekeeping Forces with a view to resolving the conflict; UN 5-2 تنسيق التدابير السياسية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية والعسكرية والإنسانية، وغيرها، سواء التي تتخذها أطراف الصراع، أو التي تتخذها قوات حفظ السلام المشتركة من أجل تسوية الصراع؛
    Various aspects of the problem and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto were discussed at the meeting. UN ونوقشت في الاجتماع الجوانب المختلفة للمشكلة والاجراءات التي يتعين اتباعها بهدف حل المسائل المتصلة بها.
    Various aspects of the problem and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto were discussed at the meeting. UN ونوقشت في الاجتماع الجوانب المختلفة للمشكلة والاجراءات التي يتعين اتباعها بهدف حل المسائل المتصلة بها.
    As part of normal monitoring of the agent's compliance and with a view to resolving the recurrent problems in carrying out the inspection mandate, particularly at the port of Umm Qasr, the authentications expert of the Office of the Iraq Programme is currently touring the four authorized entry points in Iraq. UN وكجزء من عملية الرصد العادية لامتثال الوكيل، وبغية حل المشاكل المتكررة في الاضطلاع بمهام التفتيش، ولا سيما في ميناء أم قصر، يقوم حاليا خبير التصديق التابع لبرنامج العراق بزيارة نقاط الدخول الأربع المأذون بها في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more