"a violation of human rights and" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكا لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكاً لحقوق الإنسان
        
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    The Convention is based on the principle that trafficking in human beings constitutes a violation of human rights and an offence to the dignity and integrity of human beings. UN وتقوم الاتفاقية على مبدأ اعتبار الاتجار بالبشر انتهاكا لحقوق الإنسان وجريمة تمس كرامة البشر وسلامتهم.
    Such actions raise awareness of gender-based violence as a violation of human rights and as a threat to public health. UN وتؤدي هذه الأعمال إلى إذكاء الوعي بأن العنف القائم على نوع الجنس انتهاك لحقوق الإنسان وتهديد للصحة العامة.
    De jure discrimination is a violation of human rights, and such provisions must be repealed and replaced. UN ويشكِّل التمييز بحكم القانون انتهاكاً لحقوق الإنسان يجب أن تلغى الأحكام الناصة عليه وتتم الاستعاضة عنها.
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Child marriage is a violation of human rights and is prohibited by a number of international conventions and other instruments. UN يعد زواج الأطفال انتهاكا لحقوق الإنسان وهو محظور بموجب عدد من الاتفاقيات وغيرها من الصكوك الدولية.
    " Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter " ; UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق``؛
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    The Federation considers such practices to be a violation of human rights and that they should be typified as crimes against humanity and be the subject of massive campaigns of information and enlightenment, in order to persuade parents not to engage their daughters in such customs. UN ويرى الاتحاد أن هذه الممارسات تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وأنه ينبغي تصنيفها كجرائم ضد الإنسانية وجعلها موضوعا لحملات إعلام وتنوير جماعية، من أجل إقناع الوالدين بعدم ممارسة هذه العادات على بناتهن.
    Lack of legislation and law enforcement trivializes violence against women and girls, and prevents it being taken seriously as a violation of human rights and treated as a public health issue. UN ويؤدي عدم وجود تشريعات وعدم إنفاذ القانون إلى الاستخفاف بالعنف ضد المرأة والفتاة ويحول دون أخذه على محمل الجد باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان ومعاملته كقضية من قضايا الصحة العامة.
    " Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, UN " وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    The DDR authority had organized awareness-raising workshops for the various warring parties that had signed the peace agreements, stressing that the recruitment of children was a violation of human rights and the principles of humanitarian law, and constituted a war crime. UN وقد نظمت هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حلقات عمل لإذكاء الوعي من أجل مختلف الأطراف المتحاربة التي وقعت اتفاقي السلام، اللذين يشددان على أن تجنيد الأطفال يعد انتهاكا لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني ويشكل جريمة حرب.
    Domestic violence has been recognised as an absolutely unacceptable form of social behaviour as well as a violation of human rights and perpetrators are sanctioned accordingly. UN واعتُرف بالعنف المنزلي على أساس أنه شكل غير مقبول إطلاقاً من أشكال السلوك الاجتماعي وكذلك انتهاك لحقوق الإنسان وأضحى مرتكبوه يُعاقَبون وفقاً لذلك.
    The denial of the right of self-determination is a violation of human rights and underlines the importance of the effective realisation of this right. UN وإنكار الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان ويؤكد أهمية الإعمال الفعلي لهذا الحق.
    It is in itself a violation of human rights and it gives a boost to organized crime. UN وهو في حد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان ويعطي دفعاً للجريمة المنظمة.
    The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. UN وترمي الحملة إلى إذكاء الوعي بذلك العنف بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان والتأثير في المواقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more