"a violation of paragraph" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكا للفقرة
        
    • انتهاكاً للفقرة
        
    • انتهاك للفقرة
        
    • بانتهاك الفقرة
        
    This is said to constitute a violation of paragraph 5 of article 14. UN وقال إن ذلك يشكل انتهاكا للفقرة ٥ من المادة ٤١.
    The positions mentioned in the aforementioned statements constitute a violation of paragraph 4, Article 2, of the Charter of the United Nations, according to which the threat or use of force against the territorial integrity of any State is prohibited. UN وتشكل المواقف المعبر عنها في البيانات السالفة الذكر انتهاكا للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي يحظر بموجبها التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    He mentioned the Committee's request for information from two Member States regarding a transfer of materiel that constituted a violation of paragraph 5 of resolution 1747 (2007). UN وأشار إلى طلب اللجنة الحصول على معلومات من دولتين عضوين بشأن نقل مواد تشكل انتهاكا للفقرة 5 من القرار 1747 (2007).
    In case No. 770/1997 (Gridin v. Russia), the Committee found that the court's failure to control the hostile atmosphere in the courtroom during the trial of the author constituted a violation of paragraph 1 of article 14. UN 577- وفي القضية رقم 770/1997 (غريدين ضد روسيا) وجدت اللجنة أن عدم قدرة المحكمة على ضبط الأجواء العدائية في قاعة المحكمة خلال محاكمة مقدم البلاغ يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14.
    It also confirmed that " the use of foreign technical experts for the repairs, regardless of their date of arrival in Côte d'Ivoire, would also be a violation of paragraph 7 of the above resolution " , and further recommended that: UN وأكدت أيضا أن ”استخدام الخبراء التقنيين الأجانب للقيام بأعمال الإصلاح، بغض النظر عن تاريخ وصولهم إلى كوت ديفوار، انتهاك للفقرة 7 من القرار المذكور أعلاه“. كما أوصت بما يلي:
    Two of the notifications reported a violation of paragraph 3 of resolution 1737 (2006) as amended by paragraph 13 of resolution 1929 (2010) and included information indicating that the reporting Member State had inspected and seized shipments of dual-use items. UN وأفاد إخطاران بانتهاك الفقرة 3 من القرار 1737 (2006) بصيغته المعدلة بموجب الفقرة 13 من القرار 1929 (2010)، وتضمنا معلومات تشير إلى أن الدولة العضو المُبَلِّغة قامت بتفتيش ومصادرة شحنات من المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    It concluded that the shipment constituted a violation of paragraph 8 (b) of resolution 1718 (2006), prohibiting the Democratic People’s Republic of Korea from exporting items in the ballistic missile-related list (S/2012/235). UN وخلُص إلى أن الشحنة تشكّل انتهاكا للفقرة 8 (ب) من القرار 1718 (2006) التي تحظر على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تصدير الأصناف الواردة في القائمة المتصلة بالقذائف التسيارية (S/2012/235).
    Israeli actions are, furthermore, a violation of paragraph 5 of that resolution, by which the Council determined that all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Arab territories occupied since 1967 have no legal validity. UN كما يعد انتهاكا للفقرة الخامسة من منطوق ذلك القرار التي قرر المجلس فيها أن كافة الإجراءات المتخذة من قبل إسرائيل بهدف تغيير الطابع المادي والتركيبة البشرية، والبنية المؤسساتية أو الوضع القانوني للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، هي إجراءات ليس لها أي شرعية قانونية.
    It concluded that the items seized constituted a violation of paragraph 5 of resolution 1747 (2007). UN وخلص الفريق إلى أن المواد التي تمت مصادرتها تشكل انتهاكا للفقرة 5 من القرار 1747 (2007).
    Sale of fighter jets parts to the Democratic People’s Republic of Korea would constitute a violation of paragraph 10 of resolution 1874 (2009). UN ومن شأن بيع قطع الطائرات النفاثة المقاتلة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن يشكل انتهاكا للفقرة 10 من القرار 1874 (2009).
    The Panel considers the deployment of this military transport/assault helicopter to Darfur, without prior approval from the Committee, to be a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1591 (2005). UN ويعتبر الفريق إرسال هذه الطائرة العمودية العسكرية المخصصة للنقل/الهجوم إلى دارفور دون الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    The Panel views the transfer of spare parts for the A-5 jets in Nyala to be a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1591 (2005). UN ويعتبر الفريق نقل قطع غيار الطائرات النفاثة من طراز A-5 الموجودة في نيالا انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    If the vehicles had indeed recently arrived in Darfur, their movement into Darfur without prior authorization by the Committee would constitute a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1591 (2005). UN فإن كانت المركبات قد وصلت بالفعل مؤخرا إلى دارفور، فإن تنقلها إلى دارفور بدون الحصول على إذن مسبق من اللجنة يشكل انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    The Group considers the use and activities of these foreign technicians to be a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1572 (2004) because their labour provides foreign technical skills to maintain a combat aircraft in a state of readiness for immediate deployment. UN ويعتبر الفريق استخدام هؤلاء التقنيين الأجانب وأنشطتهم انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1572 (2004) لأن عملهم يوفر خبرات تقنية أجنبية لصيانة طائرة مقاتلة في حالة تأهب للانتشار الفوري.
    It is reported to have conducted a number of ballistic missile test launches over the past year, which are a violation of paragraph 9 of resolution 1929 (2010). UN وأفادت التقارير بأنها أجرت عددا من تجارب إطلاق القذائف التسيارية خلال العام الماضي، ما يشكل انتهاكا للفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    35. Following a communication by four Member States on 15 July 2011, the Panel investigated a launch by the Islamic Republic of Iran of the Rasad satellite on 15 June 2011 to determine whether the launch constituted a violation of paragraph 9 of resolution 1929 (2010). UN 35 - إثر رسالة وجهتها أربع دول أعضاء في 15 تموز/يوليه 2011، أجرى الفريق تحقيقاً حول قيام جمهورية إيران الإسلامية بإطلاق القمر الصناعي رصد في 15 حزيران/يونيه 2011 لتحديد ما إذا كان إطلاقه يشكل انتهاكا للفقرة 9 من القرار 1929 (2010).
    In case No. 770/1997 (Gridin v. Russia), the Committee found that the court's failure to control the hostile atmosphere in the courtroom during the trial of the author constituted a violation of paragraph 1 of article 14. UN 577- وفي القضية رقم 770/1997 (غريدين ضد روسيا) وجدت اللجنة أن عدم قدرة المحكمة على ضبط الأجواء العدائية في قاعة المحكمة خلال محاكمة مقدم البلاغ يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14.
    55. Based on the above findings, the Panel reached two sets of conclusions: five members concluded that the shipment is a violation of paragraph 5 of resolution 1747 (2007); and three members concluded that it is a probable violation of paragraph 5 of resolution 1747 (2007). UN 55 - وبناءً على النتائج المذكورة أعلاه، توصل الفريق إلى مجموعتين من الاستنتاجات: خلص خمسة أعضاء إلى أن الشحنة تشكل انتهاكاً للفقرة 5 من القرار 1747 (2007)؛ وخلص ثلاثة أعضاء إلى أنها تشكل انتهاكاً محتملاً للفقرة 5 من القرار 1747 (2007).
    In case No. 688/1996 (Arredondo v. Peru), the Committee found a violation of paragraph 3 (c) of article 14, which provides that everyone should be tried without undue delay, because the prosecutor's 1995 appeal against Ms. Arredondo's aquittal of 1987 had still not been decided. UN 581- وفي القضية رقـم 688/1996 (أرنيدوندو ضد بيرو) وجدت المحكمة انتهاكاً للفقرة 3(ج) من المادة 14، والتي تنص على أن يحاكم كل شخص دون تأخير لا مبرر له، لأن استئناف المدعي العام سنة 1995 للحكم الصادر ببراءة السيدة أريندوندو عام 1987 لم يكن قد تم البت فيه حتى ذلك الوقت.
    Given that the State party has not provided satisfactory explanations to the allegations made by the author, who asserts that she has still not received any news about her grandmother, the Committee should have found that the facts before it disclosed a violation of paragraph 1 of article 6, inasmuch as the State party failed to meet its obligation to guarantee the right to life of Ms. Daouia Benaziza. UN ولما كانت الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مرضية عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي معلومات عن جدتها، كان على اللجنة أن تستنتج أن الوقائع التي عرضت عليها تكشف عن انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 لأن الدولة الطرف لم تف بالالتزام بـضمان حياة السيدة ضاوية بن عزيزة.
    9. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4 of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose a violation of paragraph 3 of article 9, and paragraph 1 of article 10, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 9- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The last notification reported a violation of paragraph 9 of resolution 1929 (2010), and included information indicating that the reporting Member State concluded that the Islamic Republic of Iran undertook both activity related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons and launches using ballistic missile technology. UN وأفاد الإخطار الأخير بانتهاك الفقرة 9 من القرار 1929 (2010)، وتضمن معلومات تشير إلى أن الدولة العضو المُبَلِّغة خلصت إلى أن جمهورية إيران الإسلامية اضطلعت بنشاط يتعلق بقذائف تسيارية قادرة على إيصال أسلحة نووية، وبعمليات إطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more