"a vital element in" - Translation from English to Arabic

    • عنصرا حيويا في
        
    • عنصر حيوي في
        
    • عنصراً حيوياً في
        
    • عنصرا حيويا من
        
    • عنصر حيوي من
        
    I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. UN وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام.
    The growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. UN وقد ثبت أن نمو الشركات الصغيرة المستقلة وإن كانت مترابطة يشكل عنصرا حيويا في تكيف الاقتصادات لبيئة جديدة منافسة.
    Proper management and public sector reform was a vital element in the change process initiated by the Government. UN وتشكل اﻹدارة السليمة وإصلاح القطاع العام عنصرا حيويا في عملية التغيير التي شرعت فيها الحكومة.
    We consider that this issue is a vital element in the work of the CCW Convention. UN ونرى أن هذه المسألة عنصر حيوي في عمل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    The presence of MINUGUA in Guatemala has been a vital element in that process. UN وكان وجود بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بمثابة عنصر حيوي في تلك العملية.
    Debt relief was therefore a vital element in the development process. UN ولهذا يعتبر تخفيف عبء الديون عنصراً حيوياً في عملية التنمية.
    NGOs represent a vital element in the dissemination of the norms included in the Declaration and are best placed to ensure their effective implementation at the national level. UN وهي تعد عنصراً حيوياً في نشر المعايير والقواعد التي يتضمنها الإعلان، كما أنها في وضع أمثل لتنفيذ هذه المعايير والقواعد تنفيذاً فعالاً على الصعيد الوطني.
    The Commission also urged States to eliminate all obstacles to development at all levels and to promote the right to development as a vital element in a balanced human rights programme. UN وحثت اللجنة أيضا جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تواجه التنمية على جميع المستويات، وتعزيز الحق في التنمية بوصفه عنصرا حيويا من عناصر أي برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان.
    Forests are a vital element in sustainable development and contribute to addressing global, regional and national concerns, including issues related to forests in a changing environment. UN إن الغابات هي عنصر حيوي من عناصر التنمية المستدامة وتسهم في معالجة الشواغل العالمية والإقليمية والوطنية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالغابات في بيئة متغيرة.
    He also believed, however, that cooperation was a vital element in achieving respect for human rights. UN على أنه يعتقد أيضا أن التعاون يشكل عنصرا حيويا في تحقيق احترام حقوق الإنسان.
    The election of town and district councils is a vital element in building institutions and enhancing governance in the country. UN ويمثل انتخاب مجالس البلدات والمقاطعات عنصرا حيويا في بناء المؤسسات وتعزيز الحكم في البلد.
    The involvement of the United Nations in successive phases of the peace process has been a vital element in underpinning progress. UN وكان اشتراك اﻷمم المتحدة في المراحل المتعاقبة لعملية السلام عنصرا حيويا في ضمان تحقيق التقدم.
    Whatever character and shape the emerging new international order may eventually assume, we have no doubt that the United Nations will constitute a vital element in that new order and will continue to play an increasingly important role in international relations. UN وأيا كان الطابع والشكل اللذان قد يتخذهما في النهاية النظام العالمي الجديد البازغ، فليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة ستظل تشكل عنصرا حيويا في هذا النظام الجديد وستواصل الاضطلاع بدور متزايد اﻷهمية في العلاقات الدولية.
    The latter's mandate under its Statute to engage in progressive development of international law was a vital element in establishing the rules and principles governing the protection of persons in the event of disasters. UN وأضاف أن ولاية هذه اللجنة الأخيرة بموجب نظامها الأساسي المتمثلة في المشاركة في التطوير التدريجي للقانون الدولي تشكل عنصرا حيويا في إرساء القواعد والمبادئ التي تنظم حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Moreover, aware of how difficult it was to come up with goals or indicators for measuring capacity-building, she expressed the view that securing results should be a vital element in the elaboration of criteria for establishing such indicators or goals. UN وعلاوة على ذلك فمع علمها بمدى صعوبة تحديد أهداف أو وضع مؤشرات لقياس بناء القدرات، أعربت عن رأي مفاده بأن ضمان تحقيق النتائج ينبغي أن يكون عنصرا حيويا في وضع معايير بغرض تحديد تلك المؤشرات أو اﻷهداف.
    Human rights are a vital element in preventing and resolving conflicts. We must therefore develop new approaches to monitoring human rights. UN إن حقوق اﻹنسان عنصر حيوي في منع وحل الصراعات، ولذلك يجب أن نضع نهجا جديدة لرصد حقوق اﻹنسان.
    8. The rotation of staff involved in procurement is a vital element in the maintenance of a robust framework of internal controls. UN 8 - تناوب الموظفين المعمول به في الشراء عنصر حيوي في الحفاظ على إطار متين للضوابط الداخلية.
    On the social level, I wish to take a moment to mention some points relating to health, a vital element in socio-economic development. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، أود أن أتوقف لحظة ﻷذكر بعض النقاط التي تتعلق بالصحة، وهي عنصر حيوي في التنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    The International Network of Non-Governmental Organizations to Combat Desertification (RIOD-LAC) is fully recognized as a vital element in the process. UN والشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي معترف بها اعترافاً تاماً باعتبارها عنصراً حيوياً في هذه العملية.
    Examples of developed countries demonstrate the important role being given to support measures designed to manage liberalization processes, in particular to competition rules as a vital element in safeguarding functioning maritime transport markets. UN ٦- وتدل أمثلة البلدان المتقدمة على الدور الهام المُسند الى تدابير الدعم الرامية الى إدارة عمليات التحرير، وبخاصة الى قواعد المنافسة بوصفها عنصراً حيوياً في صيانة عمل أسواق النقل البحري.
    The United States continues to view the implementation of resolution 1540 as a vital element in the global effort to prevent WMD proliferation and keep these deadly weapons out of the hands of terrorists. UN ولا تزال الولايات المتحدة ترى في تنفيذ القرار 1540 عنصراً حيوياً في الجهود العالمية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإبقاء هذه الأسلحة الفتاكة بعيداً عن متناول الإرهابيين.
    Ireland remains firmly of the view that implementation of this Resolution is a vital element in the international community's approach to tackling the threat posed to international peace and security by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and, in particular, the possession of such weapons by non-state actors. UN وما برحت أيرلندا متمسكة برأيها في أن تنفيذ هذا القرار يشكل عنصرا حيويا من عناصر النهج الذي يعتمده المجتمع الدولي للتصدي للخطر الذي يتهدد السلام والأمن الدوليين نتيجة لانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ولا سيما امتلاك جهات من غير الدول لمثل هذه الأسلحة.
    44. His own Government, in its efforts to promote domestic security, had found that the involvement of ordinary citizens was often a vital element in the war on crime. UN 44- وأردف قائلا إن حكومته هو وجدت، في معرض ما تبذله من أنشطة لتعزيز الأمن الداخلي، أن إشراك المواطنين العاديين هو في كثير من الأحيان عنصر حيوي من عناصر محاربة الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more