"a vital interest in" - Translation from English to Arabic

    • مصلحة حيوية في
        
    • مصلحة أساسية في
        
    As an immediate neighbour, Iran has a vital interest in a democratic and prosperous Iraq. UN ونظرا لكون إيران جارة مباشرة للعراق فإن لها مصلحة حيوية في قيام عراق ديمقراطي مزدهر.
    We have a vital interest in the restoration of peace and stability in Afghanistan. UN ولدينا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان.
    We have a vital interest in establishing a comprehensive peace, normalizing the situation and rebuilding war-torn Afghanistan. UN ونحن لنا مصلحة حيوية في إقامة سلام شامل وإعادة الحالة إلى وضعها الطبيعي وإعادة بناء أفغانستان التي مزقتها الحرب.
    All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. UN ولجميع الدول، كبيرة وصغيرة، نووية وغير نووية، مصلحة حيوية في التأكد من نجاح مفاوضات نزع السلاح.
    " The Commonwealth's members have a vital interest in the conservation and sustainable management of fisheries and the control of harmful fishing practices. UN " إن ﻷعضاء الكمنولث مصلحة أساسية في حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها المستدامة وفي الحد من الممارسات الضارة في مجال صيد اﻷسماك.
    We all have a vital interest in nuclear disarmament. UN إن لنا جميعا مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    We therefore have a vital interest in the restoration of durable peace and stability in Afghanistan. UN وبالتالي فإن لنا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار الدائمين في أفغانستان.
    We all have a vital interest in nuclear disarmament. UN إن لنا جميعا مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    The second factor contributing to Belize's commitment is that Belize produces no minerals or petroleum. It therefore has a vital interest in the proper development and administration of marine areas — for the welfare of its citizens and for the good of mankind. UN والعامل الثاني الذي يسهم في التزام بليز هو أن بليز لا تنتج المعادن أو النفط؛ ولديها بالتالي مصلحة حيوية في تطوير وإدارة مناطقها البحرية على نحو مناسب، من أجل رفاه مواطنيها ومن أجل نفع البشرية.
    As an immediate neighbour of Afghanistan, the Islamic Republic of Iran has a vital interest in a stable, secure and prosperous Afghanistan and in an Afghanistan free from terrorism and extremism. UN وإيران، بصفتها جارا مباشرا لأفغانستان، لديها مصلحة حيوية في رؤية أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة، وفي خلو أفغانستان من الإرهاب والتطرف.
    5. Lebanon has a vital interest in controlling its borders -- namely, the green borders to prevent the smuggling of arms, munitions and personnel into its territory. UN 5- وللبنان مصلحة حيوية في ضبط حدوده - أي الخط الأخضر- للحيلولة دون تهريب الأسلحة والذخائر والأفراد إلى أراضيه.
    40. The Government of Lebanon has stated to me that it has a vital interest in controlling its borders to prevent the smuggling of arms, munitions and personnel into its territory. UN 40 - وأوضحت لي الحكومة اللبنانية إن لديها مصلحة حيوية في ضبط حدودها لمنع تهريب الأسلحة والذخائر والأفراد إلى أراضيها.
    On a second matter, Japan would like to request that the Council continue to look for means to involve more substantially those non-Council members with a vital interest in an issue under discussion, in the Council's decision-making process. UN وبالنسبة للأمر الثاني، تود اليابان أن تطلب من المجلس مواصلة البحث عن وسائل تتيح لغير الأعضاء الذين لهم مصلحة حيوية في قضية قيد النقاش المشاركة بشكل أكبر في عملية صنع القرار في المجلس.
    As our Prime Minister said during the general debate, India has a vital interest in a United Nations that is continually making itself more responsive to the needs of its Member States and preparing itself to serve them better. UN وللهند، كما قال رئيس وزرائنا أثناء المناقشة العامة، مصلحة حيوية في أمم متحدة تعمل باستمرار على أن تجعل نفسها أكثر استجابة إلى احتياجات الدول اﻷعضاء فيها، وعلى إعداد نفسها لخدمتهم على نحو أفضل.
    Sovereign States had a vital interest in assuming responsibility for prosecuting violations of their national laws and that in turn served the interests of the international community. UN وأضاف أن للدول ذات السيادة مصلحة حيوية في تولي مسؤولية محاكمة من ينتهكون قوانينها الوطنية وهذا بدوره يخدم مصالح المجتمع الدولي.
    " 3. All the peoples of the world have a vital interest in the success of disarmament negotiations. UN " ٣ - ولجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح.
    It was also noted that States had a vital interest in remaining responsible and accountable for prosecuting violations of their laws - which also served the interest of the international community, inasmuch as national systems would be expected to maintain and enforce adherence to international standards of behaviour within their own jurisdiction. UN وأشير أيضا الى أن للدول مصلحة حيوية في أن تظل مسؤولة وعرضة للمساءلة عن إقامة الدعوى ضد انتهاكات قوانينها، مما يخدم أيضا مصلحة المجتمع الدولي، ﻷنه يتوقع من اﻷنظمة الوطنية أن تساعد على استمرار معايير السلوك الدولية وأن تضعها موضع التنفيذ في حدود ولايتها القضائية الذاتية.
    In this regard, allow me to quote from paragraph 28 of the final document of SSOD-I devoted to disarmament: " All the peoples of the world have a vital interest in the success of disarmament negotiations. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من الفقرة ٨٢ من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح: " إن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح.
    Clearly, the six neighbouring countries, whose peoples are connected with the Afghan people by centuries-old ties of friendship and coexistence, have a vital interest in there being peace in the long-suffering land of our neighbour. UN ومن الواضح أن البلدان الستة المجاورة، التي ترتبط شعوبها بالشعب الأفغاني بعلاقات تمتد قروناً من الصداقة والتعايش، لها مصلحة حيوية في إحلال السلام في أرض جارتنا التي عانت طويلاً.
    Iran, along with other neighbouring countries and the world at large, has a vital interest in a secure, stable and prosperous Afghanistan at peace with itself and with its neighbours. UN إن لإيران، ودول الجوار الأخرى، بل والعالم بأسره، مصلحة حيوية في أن تنعم أفغانستان بالأمن والاستقرار والرخاء، وتعيش في سلام مع نفسها ومع جيرانها.
    Given the threats that the presence of extremist and terrorists in Afghanistan has posed to international peace and security in the past -- a threat that still exists -- the whole world has no doubt that it has a vital interest in a stable, secure and prosperous Afghanistan and in an Afghanistan free from terrorism and extremism. UN وبالنظر إلى المخاطر التي شكّلها وجود المتطرفين والإرهابيين في أفغانستان، على السلم والأمن الدوليين في الماضي - وهو خطر لا يزال قائما - لم يبق هناك شك لدى العالم بأكمله، بأن لديه مصلحة أساسية في أن تكون أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة، وخالية من الإرهاب والتطرّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more