Monitoring and peer review: a vital tool for improving effectiveness | UN | الرصد واستعراض الأقران: أداة حيوية لتحسين الفعالية |
The draft resolution is consistent with the longstanding recognition of sport as a vital tool for social development. | UN | إن مشروع القرار يتسق مع الاعتراف الثابت بالرياضة بوصفها أداة حيوية للتنمية الاجتماعية. |
It is expected that when formally approved, the regulations will serve as a vital tool for interpretation of the provisions of the 1997 Education Act. | UN | ومن المتوقع أن تكون هذه اللوائح، بعد الموافقة عليها رسمياً، بمثابة أداة حيوية لتفسير أحكام قانون التعليم لعام 1997. |
Goal 4: In 2008, Save the Children published the first Child Development Index, monitoring children's health and well-being in 137 counties, a vital tool for policymakers. | UN | الهدف 4: في عام 2008، نشر التحالف المؤشر الإنمائي الأول للطفولة، الذي يرصد حالة الأطفال الصحية ورفاههم في 137 بلداً، ويمثل أداة حيوية لصناع السياسة. |
Thus, foreign direct investment could be a vital tool for growth and development. | UN | ولذلك، يمكن أن يكون الاستثمار المباشر الأجنبي أداة أساسية لتحقيق النمو والتنمية. |
Germany had decided to double its contribution to the Peacebuilding Fund, which it considered a vital tool for the strengthening of national institutions. | UN | وقد قررت ألمانيا مضاعفة مساهمتها في لصندوق بناء السلام الذي تعتبره أداة حيوية لتعزيز المؤسسات الوطنية. |
We believe that this will be a vital tool for strengthening developing countries. | UN | ونحن نرى أن هذا الأمر سيكون أداة حيوية لتعزيز البلدان النامية. |
Recognizing that information and communications technology can be a vital tool for training and empowering women, | UN | وإذ تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تكون أداة حيوية لتدريب النساء وتمكينهن، |
" Recognizing that information and communications technology can be a vital tool for training and empowering women, | UN | " وإذ تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تكون أداة حيوية لتدريب النساء وتمكينهن، |
They also placed in our hands a vital tool for measuring progress. | UN | كما وضعت بين أيدينا أداة حيوية لقياس هذا التقدم. |
A comprehensive benefits realization plan is a vital tool for guiding management in ensuring that the identified benefits are monitored and realized at an optimal level. | UN | ويعتبر وضع خطة شاملة لتحقيق الفوائد أداة حيوية تسترشد بها الإدارة لتكفل رصد الفوائد التي تم تحديدها وتحقيق هذه الفوائد على المستوى الأمثل. |
The delegation underscored its strong support for the financial disclosure programme as a vital tool for avoiding conflicts of interest among staff. | UN | وأكد الوفد على تأييده القوي لبرنامج الكشف المالي بوصفه أداة حيوية لتجنب تضارب المصالح بين الموظفين. |
The principle of universal jurisdiction was a vital tool for achieving justice and combating impunity. | UN | وأوضح أن مبدأ الولاية القضائية العالمية يشكل أداة حيوية لتحقيق العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
The Programme was a vital tool for enhancing State capacity and expertise in important areas of human development and therefore deserved support. | UN | وأضاف أن البرنامج أداة حيوية لتعزيز قدرات الدول وخبراتها فــي مجالات هامة للتنمية البشرية، وأنه بذلك يستحق الدعم. |
The delegation underscored its strong support for the financial disclosure programme as a vital tool for avoiding conflicts of interest among staff. | UN | وأكد الوفد على تأييده القوي لبرنامج الكشف المالي بوصفه أداة حيوية لتجنب تضارب المصالح بين الموظفين. |
As recent events had shown, international law was a vital tool for achieving peace, security and development. | UN | وكما تبين من اﻷحداث اﻷخيرة، فإن القانون الدولي أداة حيوية لتحقيق السلام واﻷمن والتنمية. |
Moreover, members would have noticed the dwindling number of fact sheets, once considered a vital tool for their work, and the absence of new lists of communications. | UN | ولعل اﻷعضاء قد لاحظوا فضلا عن ذلك تضاؤل عدد صحائف الوقائع التي كانوا يعتبرونها فيما مضى أداة حيوية لعملهم، وعدم وجود قوائم بلاغات جديدة. |
Preventive diplomacy is now becoming a vital tool for practical action for the promotion and maintenance of peace in the world. | UN | وها هي الدبلوماسية الوقائية تصبح اﻵن أداة حيوية لاتخاذ إجراء عملي لتعزيز وصون السلم في العالم. |
In that climate, the mechanism of provisional application was a vital tool for triggering and sustaining treaty obligations in an expeditious and continuous manner. | UN | وفي هذه الأجواء، فإن آلية التطبيق المؤقت تشكل أداة حيوية لتحفيز الالتزامات التعاهدية والحفاظ عليها بسرعة وعلى نحو مستمر. |
17. The Ministers stated that international trade was a vital tool for providing long-term sustainable growth. | UN | 17 - وأعلن الوزراء أن التجارة الدولية أداة حيوية لتحقيق النمو المستدام الطويل الأجل. |
Thus, foreign direct investment could be a vital tool for growth and development. | UN | ولذلك، يمكن أن يكون الاستثمار المباشر الأجنبي أداة أساسية لتحقيق النمو والتنمية. |