"a warrant for" - Translation from English to Arabic

    • على مذكرة
        
    • مذكرة تفتيش
        
    • صدور أمر
        
    • أمر بإلقاء
        
    • أمرا بإلقاء
        
    • أمراً بإلقاء
        
    • على أمر
        
    • اﻷمر بتنفيذ
        
    • صدر أمر
        
    • أمر بذلك
        
    • اعتقالهم
        
    • وصدر أمر
        
    • مذكرة لأخذ
        
    • مذكرة لتفتيش
        
    • أمر قضائي
        
    Alerted by a friend of the alleged victim whose name cannot be revealed police issued a warrant for his arrest. Open Subtitles أخبرتنا زميلة للفتاة الضحية التي لا يمكن الأفصاح عن أسمها بسبب سنها حصلت الشرطة على مذكرة بالقبض عليه
    Judge granted a warrant for everything in here off that blood. Open Subtitles القاضي منح مذكرة تفتيش لكل شيء هنا غير ذلك الدم
    As regards legal wiretaps, it was clear from the written replies that a warrant for them must be issued by a judge. UN وفيما يتعلق بالتنصت المشروع، قال إنه ورد في الردود الخطية أنه يجب صدور أمر من قاض.
    When he asked whether there was a warrant for his arrest, he was told that a warrant was unnecessary because it was already decided how he was going to be sentenced. UN وحين استفسر عما إذا كان هناك أمر بإلقاء القبض عليه قيل له إن اﻷمر غير لازم ﻷن الحكم الذي سيصدر ضده قد تقرر بالفعل.
    A Judge of Trial Chamber III confirmed the indictment and issued a warrant for his arrest. UN وأقر أحد قضاة الدائرة الابتدائية الثالثة لائحة الاتهام، وأصدر أمرا بإلقاء القبض عليه.
    He noted that his mother had received notice a month previously that the Ministry of the Interior had issued a warrant for his arrest for being a traitor to his country. UN وأفاد بأن والدته تلقَّت إشعاراً قبل شهر يُفيد بأن وزارة الداخلية أصدرت أمراً بإلقاء القبض عليه باعتباره خائناً لبلده.
    Yeah, but I can't get a warrant for a fishing expedition. Open Subtitles أجل، ولكن لا أستطيع الحصول على أمر قضائي لرحلة صيد
    I got a warrant for your car's navigation system to see where you've been. And guess what? Open Subtitles حصلت على مذكرة لنظام الملاحة سيارتك لمعرفة أين كنت قد تم.
    We can get a warrant for the contents of those boxes, unless you want to hand them over now. Open Subtitles يمكننا الحصول على مذكرة لأخذ محتويات هذه الصناديق ما لم ترد تسليمهم لنا حالاً
    I used these to get a warrant for flight records. Open Subtitles استخدمت هذه للحصول على مذكرة لسجلات الطيران.
    Patrol's looking for the tagger as a possible witness, and I gotta write a warrant for the storage bin. Open Subtitles الدورية تبحث عن الرسام كشاهد محتمل و اكتب مذكرة تفتيش لوحدة التخزين
    I hope you got a warrant for that property. Open Subtitles اتمنى ان يكون معك مذكرة تفتيش على تلك الممتلكات
    3.2 The author further alleges a violation of article 9, as he was not served a warrant for his arrest on 16 June 1988. Charges were not brought until almost two months later. UN ٣-٢ كما يدعي صاحب البلاغ انتهاك الدولة الطرف للمادة ٩ من العهد، نظرا لعدم صدور أمر بالقبض عليه في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٨٨، ولعدم توجيه أي اتهام اليه إلا بعد ذلك بشهرين تقريبا.
    a warrant for the arrest of former Minister of Transport and Telecommunications Fatmir Limaj in the case was also prepared, but has not been served pending clarification of his parliamentary immunity. UN وقد أُعد أيضا أمر بإلقاء القبض على وزير النقل والمواصلات السلكية واللاسلكية السابق فاتمير ليماج المتهم في هذه القضية، ولكن لم يُنفذ انتظارا لاستجلاء مسألة حصانته البرلمانية.
    A Trial Chamber III Judge confirmed the indictment and issued a warrant for his arrest. UN وأقر أحد قضاة الدائرة الابتدائية الثالثة لائحة الاتهام وأصدر أمرا بإلقاء القبض عليه.
    He noted that his mother had received notice a month previously that the Ministry of the Interior had issued a warrant for his arrest for being a traitor to his country. UN وأفاد بأن والدته تلقَّت إشعاراً قبل شهر يُفيد بأن وزارة الداخلية أصدرت أمراً بإلقاء القبض عليه باعتباره خائناً لبلده.
    15. The officials who detained Mr. Adnam El Hadj failed to produce a warrant for his arrest. UN 15- ولم يُطلع أفراد الشرطة السيد أدنام الحاج وقت إلقاء القبض عليه على أمر بذلك.
    Counsel concludes that the issuing of a warrant for execution without a prior attempt to establish the author's mental condition constitutes in itself a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN ويستنتج المحامي أن صدور اﻷمر بتنفيذ حكم اﻹعدام دون محاولة التأكد سلفا من لياقة مقدم البلاغ عقليا يعتبر في حد ذاته انتهاكا للمادتين ٧ و٠١ من العهد.
    There was a warrant for his arrest and he remained under the supervision of court officials throughout proceedings. UN فقد صدر أمر بالقبض عليه وظل تحت إشراف مسؤولي المحكمة طوال الإجراءات.
    AIANZ further noted that the Bill has provision to extend detention without a warrant for up to 96 hours. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية في نيوزيلندا كذلك أن مشروع القانون ينص على تمديد الاحتجاز دون أمر بذلك لمدة قد تبلغ 96 ساعة.
    Also on 18 January 2001, the French Ministry of the Interior, stated, inter alia, that it was prohibited from removing Basque nationals outside an extradition procedure whereby there is a warrant for their arrest by the Spanish authorities. UN وفي 18 كانون الثاني/ يناير 2001 أيضاً، ذكرت وزارة الداخلية الفرنسية من جملة ما ذكرته أنها مُنعت من ترحيل الرعايا الباسك خارج إجراء تسليم يُصـدر بموجبه أمر اعتقالهم عن السلطات الإسبانية.
    a warrant for his arrest pending his removal from the country was issued on 28 June 2004. UN وصدر أمر بالقبض عليه وترحيله من كندا في 28 حزيران/يونيه 2004.
    We have a warrant for your DNA to match the blood we found on the barbed wire behind the frat house. Open Subtitles لدينا مذكرة لأخذ عينة من حمضك النووي لنطابقه مع الدم الذي وجدناه على السياج ذي الأسلاك الشائكة خلف منزل الأخويّة
    We couldn't get a warrant for the house. Open Subtitles و لم نستطع الحصول على مذكرة لتفتيش المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more