"a wealth of information" - Translation from English to Arabic

    • ثروة من المعلومات
        
    • معلومات وفيرة
        
    • كمّاً هائلاً من المعلومات
        
    • كمية كبيرة من المعلومات
        
    • كم هائل من المعلومات
        
    • كم كبير من المعلومات
        
    • قدر كبير من المعلومات
        
    • قدراً وفيراً من المعلومات
        
    • ثروة معلومات
        
    • وفرة المعلومات
        
    • وفرة من المعلومات
        
    • معلومات ثرية
        
    • وفرة في المعلومات
        
    • كمّا هائلا من المعلومات
        
    At the same time, there is, in fact, a wealth of information, expertise and experience among the Parties to the Convention and partner organizations. UN وفي الوقت ذاته، تُوجد في الواقع، ثروة من المعلومات والخبرات والتجارب لدى أطراف الاتفاقية والشركاء من المنظمات.
    a wealth of information was presented at the meeting, including over 50 papers submitted by experts. UN وقُدمت ثروة من المعلومات في الاجتماع، بما في ذلك أكثر من 50 ورقة قدمها الخبراء.
    In addition, a wealth of information was presented at the meeting, including over 20 papers submitted by experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت ثروة من المعلومات في الاجتماع، بما في ذلك ما يزيد على 20 ورقة مقدمة الخبراء.
    The Special Rapporteur's work on women and adequate housing has resulted in a wealth of information that is being prepared for publication by OHCHR. UN وأفضى عمل المقرر الخاص بشأن المرأة والسكن اللائق إلى جمع معلومات وفيرة تعد مفوضية حقوق الإنسان لنشرها.
    The site offers a wealth of information, activities and teaching resources on the issue of racism and racial discrimination. UN ويتيح هذا الموقع ثروة من المعلومات والأنشطة والموارد التثقيفية فيما يتصل بقضايا العنصرية والتمييز العنصري.
    In addition to the country reports, the members of the Collaborative Partnership on Forests have provided a wealth of information on the implementation of the proposals for action. UN وبالإضافة إلى التقارير القطرية، قدم أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ثروة من المعلومات عن تنفيذ مقترحات العمل.
    93. The three Conventions provided a wealth of information and guidance on how to manage migration and develop a migration policy. UN 93 - وأوضحت أن الاتفاقيات الثلاث توفر ثروة من المعلومات والإرشادات بشأن كيفية إدارة شؤون الهجرة ووضع سياسة للهجرة.
    Others had indicated that a wealth of information on alternatives was already available on the internet. UN وأشار آخرون إلى أن هناك ثروة من المعلومات عن البدائل موجودة بالفعل على شبكة الإنترنت.
    The debate on it would provide a wealth of information that the Council could use in its work. UN فالمناقشة التي تجري بشأنه ستوفر ثروة من المعلومات يستطيع المجلس أن يستفيد منها في أعماله.
    The report contains a wealth of information reflecting the range and value of United Nations work. UN فالتقرير يتضمن ثروة من المعلومات تبين بجلاء حجم عمل اﻷمم المتحدة وقيمته.
    Collectively, they represent a wealth of information and experience on the topic, the likes of which have never before been simultaneously assembled. UN وتمثل مجتمعة ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد.
    To date, over 120 national statistical agencies have responded, yielding a wealth of information. UN وقد استجابت حتى هذا التاريخ أكثر من ١٢٠ وكالة إحصائية وطنية، فتحصلت ثروة من المعلومات.
    Collectively, they represent a wealth of information and experience on the topic, the likes of which have never before been simultaneously assembled. UN وهي مجتمعة تمثل ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع، لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد.
    He has a wealth of information and resources in his faceless skull. Open Subtitles إنه يمتلك ثروة من المعلومات والموارد داخل جمجمته عديمة الوجه
    Both reports contain a wealth of information on the status of public administration reform at the local level. UN ويحتوي التقريران على معلومات وفيرة عن وضع إصلاح الإدارة العامة على المستوى المحلي.
    The report contains a wealth of information, including the full set of results and in-depth analysis of volume and per capita measures, with thorough information on methodology. UN ويتضمن التقرير معلومات وفيرة تشمل المجموعة الكاملة من النتائج والتحليل المتعمق لقياسات الحجم والقياسات بحسب نصيب الفرد، علاوة على معلومات مسهبة بشأن المنهجية المتبعة.
    Member States had provided a wealth of information on progress made and challenges faced, which would be used to contribute to the continued development of relevant resources and the delivery of technical assistance where it was most needed. UN وقالوا إن الدول الأعضاء قدمت كمّاً هائلاً من المعلومات عن التقدم المحرز والتحديات التي تواجهها، وهي معلومات ستستخدم في المساهمة في التطوير المستمر للموارد ذات الصلة وتقديم المساعدة التقنية في الأماكن التي تكون في أشد الحاجة إليها.
    62. Another main objective of ESCWA — the collection and dissemination of reliable harmonized data and information — was met by building databases to facilitate access to a wealth of information and judicious decisions for policy makers. UN ٦٢ - وتم تحقيق الهدف الرئيسي اﻵخر للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وهو جمع ونشر البيانات والمعلومات المتناسقة الموثوقة عن طريق بناء قواعد للبيانات لتسهيل إمكانية الحصول على كمية كبيرة من المعلومات وتمكن واضعي السياسات من التوصل إلى قرارات حكيمة.
    FOIA is key to the Government's wider Transparency Agenda through which a wealth of information is being made available. UN ويشكل هذا القانون أحد أسس برنامج الشفافية الحكومي الأوسع الذي يُتاح من خلاله كم هائل من المعلومات.
    104. The Commission concluded that, while there was a wealth of information available on the present situation in the organizations of the common system, more work was needed before making a recommendation to the General Assembly. UN 104 - خلصت اللجنة إلى أنه، في الوقت الذي يوجد فيه كم كبير من المعلومات المتاحة عن الوضع الحالي في مؤسسات النظام الموحد، توجد حاجة إلى بذل مزيد من العمل قبل تقديم توصية إلى الجمعية العامة.
    40. Over the years, the Division has accumulated a wealth of information on a wide range of population policies. UN 40 - وتجمع لدى الشعبة عبر السنوات قدر كبير من المعلومات عن طائفة واسعة من السياسات السكانية.
    104. The Subcommittee received a wealth of information both from authorities and civil-society organizations, concerning failure to investigate cases of torture and the impunity to which this gives rise. UN 104- وتلقت اللجنة الفرعية قدراً وفيراً من المعلومات من السلطات ومن منظمات المجتمع المدني بخصوص عدم التحقيق في حالات التعذيب والإفلات من العقاب المترتب على ذلك.
    This database constitutes a wealth of information for the analysis and dissemination of best practices on this thematic topic. UN وتمثل قاعدة البيانات هذه ثروة معلومات لتحليل ونشر أفضل الممارسات عن هذا الموضوع التخصصي.
    The secretariat analysed the major reporting processes and found that while a wealth of information is available from them there are considerable gaps remaining. UN وقد حلَّلت الأمانة العامة العمليات الرئيسية لتقديم التقارير، ووجدت أنه على الرغم من وفرة المعلومات فيها، فإنها ما زالت تعاني من فجوات كبيرة.
    There exists a wealth of information published by Israeli, Palestinian and international sources, as well as the international media. UN وقد نشرت المصادر الإسرائيلية والفلسطينية والدولية، علاوة على وسائط الإعلام الدولية، وفرة من المعلومات.
    The interviews cover a wide range of major world events and issues and provide a wealth of information to illuminate the activities of the United Nations during turbulent periods in history, for research and public awareness. UN وتغطي هذه المقابلات طائفة عريضة من الأحداث والقضايا العالمية الكبرى، وتتيح معلومات ثرية تسلط الضوء على أنشطة الأمم المتحدة خلال الفترات المضطربة من التاريخ لأغراض البحث وتوعية الجمهور.
    There is a wealth of information on home- and family-based prevention programmes, such as parent training, programmes to enhance parent-child interaction and home visitation programmes, which can start at a very young age of the child. UN وثمة وفرة في المعلومات المتعلقة ببرامج الوقاية القائمة على أساس المنزل أو الأسرة، من قبيل تدريب الآباء، والبرامج الرامية إلى تحسين التواصل بين الآباء والأطفال وبرامج زيارة المنازل، التي يمكن أن تبدأ في سن مبكرة جداً من عمر الطفل.
    The elaborate system of the special rapporteurs and independent experts of the Commission on Human Rights as well as the expert bodies established to monitor the implementation of the six core human rights treaties provide a wealth of information that could usefully assist in assessing to what degree the Millennium development goals have been fulfilled. UN ويوفر نظام المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين للجنة حقوق الإنسان، وهو نظام متطور، فضلا عن هيئات الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان، كمّا هائلا من المعلومات التي قد تفيد في المساعدة على تقييم مدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more