"a wide array" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة واسعة
        
    • طائفة واسعة
        
    • مجموعة كبيرة
        
    • طائفة عريضة
        
    • لمجموعة واسعة
        
    • بمجموعة واسعة
        
    • مجموعة عريضة
        
    • تشكيلة واسعة
        
    • طائفة متنوعة
        
    • طائفة كبيرة
        
    • بطائفة واسعة
        
    • لطائفة عريضة
        
    • بمجموعة كبيرة
        
    • لمجموعة كبيرة
        
    • سلسلة واسعة
        
    There's a wide array of mobsters in New York City. Open Subtitles هناك مجموعة واسعة من رجال العصابات في مدينة نيويورك
    The approved Risk Management Manual integrated a wide array of risk management policies and procedures. UN وضم دليل إدارة المخاطر المعتمد مجموعة واسعة من سياسات وإجراءات إدارة المخاطر.
    Greenhouse gas emissions are calculated from a wide array of detailed activity statistics with the help of emission coefficients. UN ويتم حساب انبعاثات غازات الدفيئة استنادا إلى طائفة واسعة من الإحصاءات المفصلة للأنشطة، مع الاستعانة بمعاملات الانبعاث.
    To this end, it can exercise a wide array of investigatory, supervisory, directive and recommendatory powers. UN ولهذا الغرض، يمكن للجنة أن تمارس طائفة واسعة من السلطات في مجال التحقيق والإشراف والتوجيه والتوصية.
    The report contains a wide array of ideas based on what has been achieved since 1997 to strengthen this important world body. UN ويتضمن التقرير مجموعة كبيرة من الأفكار التي تستند إلى ما تحقق بالفعل منذ عام 1997 لتعزيز هذه الهيئة العالمية الهامة.
    Despite several obstacles, the Committee had successfully and productively addressed a wide array of issues. UN ورغم العقبات العديدة، عالجت اللجنة بنجاح وبشكل مثمر طائفة عريضة من القضايا.
    The report covers a wide array of activities of the Court, both judicial and institutional. UN إن التقرير يشمل مجموعة واسعة من أنشطة المحكمة، القضائية والمؤسسية على حد سواء.
    The international dimension at university finds scope in the Foundation for International Studies which sets up international conferences on a wide array of themes. UN ويتجلى البُعد الدولي في الجامعة في مؤسسة الدراسات الدولية التي تنظم مؤتمرات دولية بشأن مجموعة واسعة من المواضيع.
    Although the adoption of the Statute of the IAEA preceded the negotiation of the NPT by more than a decade, a wide array of the IAEA's activities are relevant to Article IV of the NPT. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    Although the adoption of the Statute of the IAEA preceded the negotiation of the NPT by more than a decade, a wide array of the IAEA's activities are relevant to Article IV of the NPT. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    His efforts were in many cases instrumental in the adoption of important resolutions of the General Assembly dealing with a wide array of issues. UN وكانت جهوده في العديد من الحالات أساسية في اتخاذ الجمعية العامة قرارات هامة للتعامل مع مجموعة واسعة من المسائل.
    These countries had a competitive advantage to produce and export a wide array of exports. UN وتتمتع هذه البلدان بميزة تنافسية لانتاج وتصدير طائفة واسعة من السلع.
    In compiling the fifth periodic report, a wide array of public opinions were collected on the items to be incorporated into this report, through the Website of the Cabinet Office, newspapers and other media. UN ولإعداد التقرير الدوري الخامس، جُمعت طائفة واسعة من الآراء العامة بشأن البنود التي تقرر إدراجها في هذا التقرير، عن طريق موقع مكتب مجلس الوزراء على الشبكة العالمية، والصحف ووسائط الإعلام الأخرى.
    The workshop brought together a wide array of stakeholders who recognized the urgent need for corporate governance reform. UN فقد جمعت حلقة العمل طائفة واسعة من أصحاب المصالح الذين أقروا بالحاجة الملحة إلى إصلاح إدارة الشركات.
    15. The United Nations operates in a complex, volatile and risk-exposed environment, and delivers across a wide array of mandates. UN 15 - تعمل الأمم المتحدة في بيئة معقدة ومتقلبة ومعرضة للأخطار، وتنجز أهدافها ضمن طائفة واسعة من الولايات.
    Furthermore, the Government has formulated a wide array of legislation and regulations for environmental conservation and protection. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بصياغة مجموعة كبيرة من التشريعات والأنظمة لحفظ البيئة وحمايتها.
    With strong competition for the sale and provision of such equipment, Governments have the opportunity to choose among a wide array of innovative forms of financing and partnership in communications infrastructure, implementation and servicing. UN ومع وجود منافسة قوية على بيع وتوريد مثل هذه المعدات، تتاح للحكومات فرصة واسعة للاختيار من بين مجموعة كبيرة من الأنماط المبتكرة للتمويل والشراكة في مجال الهياكل الأساسية للاتصالات وإقامتها وصيانتها.
    The interactive website is a valuable resource for sharing and gathering information on partnership-related activities and provides access to a wide array of tools and applications designed to promote knowledge-sharing and networking. UN ويُعد هذا الموقع التفاعلي موردا قيما لتشاطر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالشراكات وجمعها، فهو يتيح الوصول إلى طائفة عريضة من الأدوات والتطبيقات المصممة لتشجيع تبادل المعارف وإقامة شبكات معرفية.
    13. a wide array of developments and issues related to decolonization continued to be covered regularly on the United Nations News Centre page, one of the most frequently visited pages on the United Nations website. UN 13 - تواصل صفحة مركز أنباء الأمم المتحدة، وهي إحدى أكبر صفحات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت استقبالا للزوار، التغطية المنتظمة لمجموعة واسعة النطاق من التطورات والمسائل ذات الصلة بإنهاء الاستعمار.
    Yet conversely, education provides a gateway to development and the full enjoyment of a wide array of human rights for minorities. UN وعلى النقيض من ذلك، يتيح التعليم للأقليات منفذاً إلى تحقيق التنمية والتمتع الكامل بمجموعة واسعة من حقوق الإنسان.
    a wide array of programmes touches the lives of over 10,000 children as they utilize sports to encourage solidarity, respect and interaction. UN وتؤثر مجموعة عريضة من البرامج في حياة ما يزيد على 000 10 طفل ممن يستخدمون الرياضة في تعزيز التضامن والاحترام والتفاعل.
    International mediators engage in a wide array of roles, functions and behaviours. UN يشارك الوسطاء الدوليون في تشكيلة واسعة من الأدوار والمهام وأشكال السلوك.
    The regime is preventing any agency and humanitarian organization from entering these areas and continues to bombard these areas on a daily basis using a wide array of munitions, including missiles and barrel bombs. UN كما يمنع النظام دخول أي وكالة أو منظمة إنسانية إلى تلك المناطق ويواصل قصفها يوميا باستخدام طائفة متنوعة من الأسلحة، ومن بينها القذائف والبراميل المتفجرة.
    The sessions focused on the work of practitioners dealing directly with related issues in a wide array of geographical locations. UN وركزت الجلسات على عمل الممارسين الذين يتناولون مباشرةً مسائل متصلة بهذه المواضيع في طائفة كبيرة ومتنوعة المواقع الجغرافية.
    I met a wide array of Haitians, including the President, the Prime Minister, parliamentarians, judges, police officers and representatives of civil society, and travelled to the countryside. UN والتقيت في هذه الزيارة بطائفة واسعة من الهايتيين، منهم الرئيس ورئيس الوزراء وأعضاء في البرلمان وقضاة وضباط من الشرطة وممثلون للمجتمع المدني، وقمت أيضا بالتجول في الأرياف.
    His delegation was particularly impressed with the redesigned News Centre, an excellent source of United Nations news and a gateway to a wide array of links to news of the day in an easily accessible and user-friendly format. UN وقال إن وفده منبهر للغاية بمركز الإنباء بعد إعادة تصميمه، وهو مصدر ممتاز لأنباء الأمم المتحدة وبوابة لطائفة عريضة من وصلات الربط مع مصادر الأنباء الجارية بشكل ميسور وسهل الاستعمال.
    In carrying out political assessments in the region, the Division has also met with a wide array of representatives of indigenous peoples and taken their concerns into consideration in its analysis and recommendations. UN والتقت الشعبة أيضا خلال القيام بمهامها في المنطقة بمجموعة كبيرة ممثلي الشعوب الأصلية وهي تأخذ شواغلهم في الاعتبار عند تحليل المسائل وتقديم التوصيات بشأنها.
    45. Ms. Gaspard said that women were subjected to a wide array of acts of violence. UN 45 - السيدة غاسبار: قالت إن المرأة تتعرض لمجموعة كبيرة من أعمال العنف.
    Rather, the effects of globalization are manifest in a wide array of contexts - from the social and cultural, to the economic, environmental and political. UN بل تنعكس آثار العولمة على سلسلة واسعة من المجالات - من المجال الاجتماعي والثقافي إلى الاقتصادي والبيئي والسياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more