"a wide network of" - Translation from English to Arabic

    • شبكة واسعة من
        
    • شبكة واسعة النطاق من
        
    • شبكة عريضة من
        
    • شبكة كبيرة من
        
    • وشبكة واسعة من
        
    • من شبكة واسعة
        
    The Group encouraged the Secretariat to strengthen its efforts to establish a wide network of such centres during the period 2008-2011. UN وذكرت أن المجموعة تشجّع الأمانة على تعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شبكة واسعة من هذه المراكز خلال الفترة 2008-2011.
    In South-Eastern Europe, a wide network of Legal Aid and Information Centres operated by local and international NGOs has proven very successful. UN وفي جنوب شرقي أوروبا، حققت شبكة واسعة من مراكز المساعدة القانونية والمعلومات، تديرها منظمات غير حكومية محلية ودولية، نجاحا كبيرا.
    a wide network of women scientists and researchers closely cooperate in the activities of the Institute. UN وتتعاون شبكة واسعة من العالمات والباحثات تعاونا وثيقا في أنشطة المعهد. اﻷهداف
    Leading the operation of the Hotline for children - 24 hour toll free serviced with a wide network of governmental and non governmental support. UN أشرفت على إدارة الخط المباشر للأطفال على مدار الساعة مجاناً، مع شبكة واسعة النطاق من الدعم الحكومي وغير الحكومي.
    The SCO countries planned to establish a wide network of partnerships among interested States and regional international organizations in order to counter those threats. UN وذكر أن بلدان المنظمة تعتزم إنشاء شبكة واسعة من الشراكات فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة من أجل مكافحة هذه التهديدات.
    The interests of women were protected and advanced by a wide network of unions which extended to all geographical regions and covered many spheres of activity, including government ministries and agencies. UN وتتوفر الحماية لمصالح المرأة ويتحقق النهوض بها من خلال شبكة واسعة من الاتحادات تشمل جميع المناطق الجغرافية وتغطي مجالات واسعة من الأنشطة، بما في ذلك الوزارات والوكالات الحكومية.
    Disaster Victim Identification response co-ordination with a wide network of international experts and laboratories UN :: التنسيق في التصدي للكوارث من خلال شبكة واسعة من الخبراء الدوليين والمختبرات الدولية.
    Consequently, and thanks to a wide network of medical institutions, women's access to medical services in recent years has not diminished. UN وبالتالي ونتيجة لوجود شبكة واسعة من المؤسسات الطبية لم تخفض في السنوات الأخيرة إمكانية حصول النساء على الخدمات الطبية.
    Morocco had a wide network of NGOs and civil society organizations operating in different spheres and building a society in which human rights would be respected and the notion of citizenship entrenched. UN ولدى المغرب شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في مختلف المجالات وتبني مجتمعاً تحظى فيه حقوق الإنسان بالاحترام وتترسخ فيه المواطنة.
    a wide network of partners has been involved in joint projects, including national Governments, judiciary, legislative bodies, local authorities, private enterprises, banks and academia. UN وشاركت شبكة واسعة من الشركاء في مشاريع مشتركة، من بينهم حكومات وطنية وسلطات قضائية وهيئات تشريعية وسلطات محلية ومؤسسات خاصة ومصارف ودوائر أكاديمية.
    With these and other Centres, UNIDO will have created a wide network of South-South Cooperation Centres during the MTPF period. UN وبهذه المراكز وغيرها تكون اليونيدو قد أنشأت شبكة واسعة من مراكز التعاون بين بلدان الجنوب خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    For the still significant dispersed rural population at the time, a wide network of medical centres and rural dispensaries was established and a programme of simplified medicine was initiated for these zones; UN فمن أجل السكان الريفيين الذين كانوا ما زالوا مشتتين على نحو يُعتد به في ذلك الوقت، أُنشئت شبكة واسعة من المراكز الطبية والمستوصفات الريفية وأقيم برنامج للطب المبسط من أجل هذه المناطق؛
    For further facilitating the Lifestyle Check, PAGC has set up a wide network of informants, as well as maintained a hotline to receive Lifestyle Check reports and tips from the general public. UN ولتيسير التحقق من أسلوب الحياة أكثر، أنشأت اللجنة شبكة واسعة من المخبرين، كما تحتفظ بخط هاتفي مباشر لتلقي التقارير والإفادات من عامة الجمهور عن أسلوب الحياة.
    The first step was to bring together a wide network of key universities and form the Asia Pacific University Network for Conflict Prevention and Peace-Building. UN وكانت الخطوة الأولى هي جمع شبكة واسعة من الجامعات الرئيسية وتشكيل شبكة جامعات آسيا والمحيط الهادئ لمنع النزاعات وبناء السلام.
    The Agency provides services for needy children through a wide network of some 1,500 institutions and centres. UN وتعمل مؤسسة التعاون الوطني على تقديم خدمات لفائدة الطفولة المحتاجة عبر شبكة واسعة من المؤسسات والمراكز بلغ عددها 500 1 وحدة.
    That had led to the establishment of a wide network of very vibrant community-based associations and non-governmental organizations, especially in favour of women. UN وأدى هذا إلى إنشاء شبكة واسعة من الرابطات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية المتمتعة بنشاط بالغ على مستوى المجتمع، ولا سيما لصالح المرأة.
    Legal representation was also offered by a wide network of voluntary agencies and social service organizations. UN ويقدم التمثيل القانوني أيضا من خلال شبكة واسعة النطاق من الوكالات التطوعية ومنظمات الخدمات الاجتماعية.
    In addition, there is a wide network of national libraries - 904 of them with 1,635 employees; 1,204 (73.6 per cent) of them are professional librarians. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة شبكة واسعة النطاق من المكتبات الوطنية - 904 منها تشغل 635 1 موظفا؛ و204 1 من الموظفين (73.6 في المائة) أمناء مكتبات محترفون.
    The Institute mobilizes a wide network of space partners worldwide. UN ويحشد المعهد شبكة عريضة من الشركاء الفضائيين في جميع أنحاء العالم.
    a wide network of kindergartens provided affordable childcare for all Czech families. UN وهناك شبكة كبيرة من رياض الأطفال تقدم رعاية للأطفال في متناول اليد لجميع الأسر التشيكية.
    The Center maintains consultations and cooperative relationships with international organizations such as the United Nations and the World Health Organization (WHO), national and state governments, national organizations and a wide network of professionals in medicine, education, the law and other professions in the United States of America, Latin America, Europe, Africa and Asia. UN وللمركز علاقات تشاورية وتعاونية مع المنظمات الدولية، كالأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، وحكومات البلدان والدول، والمنظمات الوطنية، وشبكة واسعة من الاختصاصيين في الطب والتعليم والقانون وغيرهم من الاختصاصيين في الولايات المتحدة الأمريكية، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا، وأفريقيا، وآسيا.
    Furthermore, Mexico is party to the Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters jointly developed by the Organization for Economic Cooperation and Development and the Council of Europe, which facilitates access to a wide network of international cooperation for the exchange of information on tax matters and the fight against tax evasion. UN ٥٦- وعلاوة على ذلك، فالمكسيك طرف في اتفاقية المساعدة الإدارية المتبادلة في المسائل الضريبية، التي تشارك في وضعها كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا، مما ييسِّر لها الاستفادة من شبكة واسعة للتعاون الدولي في مجالي تبادل المعلومات بشأن المسائل الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more