Patience, concerted support and significant investment will be required by the international community to protect the gains made to date, strengthen stability in Mali and guard against a widening of the conflict in the surrounding region. | UN | وسيتعين على المجتمع الدولي أن يتحلى بالصبر وأن يقدم دعما منسقا واستثمارات كبيرة لحماية المكاسب التي تحققت حتى الآن، وتعزيز الاستقرار في مالي والحيلولة دون اتساع دائرة النزاع إلى المنطقة المحيطة بها. |
Growth in food production is lower than consumption, resulting in a widening food gap and an increasing dependence on external sources of supply that causes significant financial problems to the low-income countries of the region. | UN | ونمو الانتاج الغذائي أقل من نمو الاستهلاك، وذلك يؤدي الى اتساع الفجوة الغذائية وازدياد الاعتماد على المصادر الخارجية للتوريد، مما يسفر عن مشاكل مالية بارزة في البلدان متدنية الدخل في المنطقة. |
The Council has experienced, to its regret, a widening gap in the region between state commitments to uphold human rights and state practice and policy. | UN | فقد شهد المجلس لﻷسف اتساع الهوة في المنطقة بين التزامات الدولة بدعم حقوق اﻹنسان وبين ممارستها وسياستها. |
These changes reflect greater Palestinian isolation from regional and world markets, a widening trade deficit and increased vulnerability. | UN | وهذه التغيرات تعكس تزايد العزلة الفلسطينية عن الأسواق الإقليمية والعالمية، واتساع العجز التجاري، وتزايد هشاشة الاقتصاد. |
On the contrary, we see that there has been an increase in social inequality and a widening gap between industrialized and developing countries. | UN | وعلى النقيض، فإننا نلاحظ تزايد التفاوت الاجتماعي واتساع الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
A. Least developed countries: a widening deficit in human and social capabilities | UN | ألف - أقل البلدان نموا: عجز متزايد في القدرات البشرية والاجتماعية |
The sense of a widening gap and lack of mutual understanding between societies and cultures has been a source of heightened concern in recent years. | UN | فقد كان الشعور باتساع الفجوة وانعدام الفهم المتبادل بين المجتمعات والثقافات مصدرا للقلق الشديد في الأعوام الأخيرة. |
The previous 15 years, in fact, had been characterized by a widening disparity between needs and resources. | UN | وفي واقع الأمر، اتسمت السنوات الخمس عشرة الماضية بتباين آخذ في الاتساع بين الاحتياجات والموارد. |
Against this backdrop, the region remains in the grip of a widening gap in income and wealth distribution within, as well as between, countries. | UN | ومن هذا المنطلق، تظل المنطقة أسيرة الفجوة الآخذة في الاتساع من حيث الدخل وتوزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها. |
Despite the massive efforts being made by the humanitarian community, with thousands of refugees crossing the border every day and the number of refugees continuing to grow, there is a widening gap between needs and available resources. | UN | ورغم الجهود الهائلة التي يقوم المجتمع الإنساني ببذلها، في ظل عبور الآلاف من اللاجئين للحدود كل يوم وفي ظل عدد اللاجئين المستمر في التزايد، توجد فجوة متزايدة الاتساع بين الاحتياجات والموارد المتاحة. |
For example, the name of the finance commission was changed to " economic commission " , signalling a widening of the scope of the responsibility of the commission. | UN | فعلى سبيل المثال، تغير اسم اللجنة المالية إلى " اللجنة الاقتصادية " ، مما يشير إلى اتساع نطاق مسؤولية اللجنة. |
Refugees and refugee camps suffered attacks in the context of a widening circle of destruction, displacement and killing across the country, and the Agency has called on all parties to abide by their obligations under international law. | UN | وتعرض اللاجئون ومخيمات اللاجئين لهجمات في ظل اتساع دائرة التدمير والتشريد والقتل في جميع أنحاء البلد، ودعت الوكالة جميع الأطراف إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
The transition to a green economy required capacity-building and low-cost access to technologies so as to avoid a widening of the development gap between the countries of the North and South. | UN | فالانتقال إلى اقتصاد أخضر يتطلب بناء القدرات والحصول على تكنولوجيات منخفضة التكلفة لتفادي اتساع الفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال والجنوب. |
a widening gap between the living standards of developing and developed countries will lead to a gigantic power consolidation that centres on Islamic or communist fundamentalism, proclaiming the Christian West as the main evil of the world. | UN | ومن شأن اتساع الفجوة بين مستويات المعيشة في البلدان النامية والمتقدمة أن يؤدي إلى توحيد هائل للقوى يتركز حول التطرف الإسلامي أو الشيوعي، معلنا الغرب المسيحي مصدرا أساسيا للشر في العالم. |
Participants expressed their concern with a widening gap in broadband connectivity, which affects many economically and socially relevant e-applications. | UN | وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في مجال الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
Participants expressed their concern with a widening gap in broadband connectivity, which affects many economically and socially relevant e-applications. | UN | وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي. |
Many of their troops are CNDP deserters, indicating a widening rift between the Hutu and the Tutsi in North Kivu. | UN | وكثير من مسلحي جماعة الائتلاف هم من الفارين من صفوف المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، مما يشير إلى اتساع الصدع بين الهوتو والتوتسي في كيفو الشمالية. |
Failure to do so threatened regional destabilization, clandestine emigration, a widening menace of terrorism and even armed conflict. | UN | واختتم قائلا إن عدم القيام بذلك يهدد بزعزعة استقرار المنطقة، والهجرة السرية، واتساع نطاق التهديد بالإرهاب بل وبالنزاع المسلح. |
Although worsening poverty and a widening digital divide, heavily influenced by globalization, are common in all developing countries, the situation in Africa is unique and most dire. | UN | ورغم أن تفاقم الفقر واتساع الفجوة الرقمية، بأثر كبير من العولمة، شائعان في كل البلدان النامية، فإن الحالة في أفريقيا فريدة من نوعها ومؤلمة للغاية. |
The importance of addressing desertification/land degradation and drought (DLDD) is increasingly recognized at the highest level, and within a widening group of stakeholders; | UN | هناك اعتراف متزايد على أعلى المستويات، وضمن مجموعة آخذة في الاتساع من الجهات صاحبة المصلحة، بأهمية التصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف؛ |