"a wider audience" - Translation from English to Arabic

    • جمهور أوسع نطاقا
        
    • جمهوراً أوسع
        
    • جمهور أكبر
        
    • جمهور أوسع نطاقاً
        
    • شريحة أوسع من الجمهور
        
    • جمهور أوسع من المتلقين
        
    • قطاعات أعرض من الجماهير
        
    • فئات أوسع من الجمهور
        
    • قاعدة أوسع من الجمهور
        
    • عدد أكبر من الناس
        
    • جمهور أعرض
        
    • جماهير أوسع نطاقا
        
    • واسعة من الجمهور
        
    • لجمهور أكبر
        
    • لجمهور أوسع
        
    Public and private partnerships have been forged to raise the United Nations profile and reach a wider audience. UN وشُكلت شراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل زيادة التعريف بالأمم المتحدة والوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    Communication is enhanced and reaches a wider audience. UN تحسين الاتصالات والوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    Training programmes, already provided through the Tokyo-based e-Centre, will be expanded to a wider audience. UN وسوف توسّع برامج التدريب التي يقدمها المركز الإليكتروني الموجود في طوكيو لتشمل جمهوراً أوسع.
    It is also an opportunity to learn from the two decades of work in this field and to share with a wider audience the current challenges to the efforts to prevent slavery and to protect and fully rehabilitate victims. UN وهي فرصة أيضا للتعلم من العمل الذي أُنجز في هذا المجال على مدى عقدين من الزمن، ولإطلاع جمهور أكبر على التحديات المواجهة حاليا في الجهود الرامية إلى القضاء على الرق ولحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم الكامل.
    As child trafficking and trafficking of women for sexual exploitation are closely linked, such campaigns have helped raise the awareness of sex trafficking among a wider audience. UN ونظراً لأن الاتجار بالأطفال والاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي يعتبران متصلين اتصالاً وثيقاً، ساعدت هذه الحملات على إذكاء الوعي بالاتجار للأغراض الجنسية بين جمهور أوسع نطاقاً.
    Local media are closely involved in such projects, which means that a wider audience can be reached. UN ووسائط الإعلام المحلية تُشارك في هذه المشاريع على نحو وثيق، مما يعني إتاحة الوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    The African Women's Association seeks a wider audience after talks held with Government agents, to share two ways of tackling health challenges. UN وتسعى الرابطة النسائية الأفريقية إلى التواصل مع جمهور أوسع نطاقا بعد المحادثات التي أجريت مع المسؤولين الحكوميين، كي يتوافر لها طريقان لمعالجة التحديات الصحية.
    Regular interviews will be scheduled with local television and radio stations -- allowing for details of the mission to be broadcast to a wider audience. UN وستعقد لقاءات منتظمة مع محطات الإذاعة والتلفزيون المحلية - السماح بإذاعة تفاصيل عن المشروع على جمهور أوسع نطاقا.
    However, a better understanding of the essence of the United Nations and its activities amongst a wider audience could be achieved only by combining efforts on the basis of close partnership. UN غير أنه لا يمكن تحقيق فهم أفضل للطابع الجوهري لﻷمم المتحدة وأنشطتها بين جمهور أوسع نطاقا إلا بتوحيد الجهود على أساس الشراكة الوثيقة.
    It would also be useful to publish reports on the Web, as a tool of information exchange and to reach a wider audience. UN وثمة نفع أيضا من نشر التقارير على شبكة " ويب " ، كوسيلة لتبادل المعلومات والوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    The review is expected to make the World Bank external debt database more useful as a tool for assessing the creditworthiness of borrowers and is intended to meet the needs of a wider audience. UN ومن المتوقع أن يؤدي الاستعراض إلى جعل قاعدة بيانات الدين الخارجي التابعة للبنك الدولي أكثر فائدة كأداة لتقييم الجدارة الائتمانية للمقترضين، كما يقصد به تلبية احتياجات جمهور أوسع نطاقا.
    It must also develop an effective dissemination and communication strategy that targets a wider audience, including high-level policymakers, academic and research institutions and civil society entities in developing countries. UN وينبغي لـه أيضاً أن يضع استراتيجية فعالة للتوزيع والاتصال تستهدف جمهوراً أوسع يشمل صانعي السياسة رفيعي المستوى والمؤسسات الأكاديمية والبحثية وكيانات المجتمع المدني في البلدان النامية.
    The website of the Virtual Institute should also synthesize and organize the presentation of UNCTAD's capacity-building and research activities, and should appeal to a wider audience interested in UNCTAD's substantive issues, including educational institutions, NGOs and other civil society actors. UN وينبغي لموقع المعهد الإلكتروني الافتراضي على الشبكة العالمية أن يلخص وينظم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات وإجراء البحوث، وأن يستهدف جمهوراً أوسع مهتماً بقضايا الأونكتاد الموضوعية، بما يشمل المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من جهات المجتمع المدني الفاعلة.
    The SBSTA also appreciated the work of the secretariat to produce a brochure for a wider audience on technologies for adaptation to climate change based on document FCCC/TP/2006/2. UN 77- وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها لعمل الأمانة فيما يتصل بإعداد كُتيب يستهدف جمهوراً أوسع بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ بالاستناد إلى الوثيقة FCCC/TP/2006/2.
    Some highlighted the fact that there was a substantial amount of information available on the web site already, but it was necessary to disseminate it in different forms to reach a wider audience. UN كما سلط البعض الآخر الضوء على الكم الكبير من المعلومات المتاحة أصلاً على موقع المفوضية في شبكة الإنترنت، واعتبروا أن من الضروري نشر هذه المعلومات بطريقة مختلفة حتى تصل إلى جمهور أكبر.
    Corporate sponsoring is a form of these partnerships, in which the private sector entity, aiming to enhance its corporate image, supports an event or activity, through the provision of financial or in kind support, for promotional purposes, in exchange for publicity, and/or to obtain access to a wider audience. UN وتكفّل الشركات بالأنشطة هو شكل من أشكال هذه الشراكات التي يقوم فيها الكيان التابع للقطاع الخاص، رامياً إلى تحسين صورته المؤسسية، بدعم حدث ما أو نشاط ما، من خلال توفير الدعم المالي أو العيني، من أجل أغراض دعائية، في مقابل الإعلان عنه، و/أو الوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً.
    The use of ICT should be promoted to reach out to a wider audience. UN وينبغي التشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتصل إلى شريحة أوسع من الجمهور.
    I regard this invitation as a unique opportunity for ESCWA outreach to its member States, and to target a wider audience in its only least developed country. UN وإنني أعتبر هذه الدعوة فرصة فريدة لجهود اللجنة في الوصول إلى دولها الأعضاء، واستهداف جمهور أوسع من المتلقين في البلد الوحيد من أعضائها الذي ينتمي إلى أقل البلدان نمواً.
    (d) Increased awareness on the part of a wider audience about trends in the Latin American and Caribbean economies and their prospective behaviour UN (د) زيادة الوعي من جانب قطاعات أعرض من الجماهير بشأن الاتجاهات في اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسلوكها المتوقع
    37. In addition to the panel discussions, the Working Group sought to reach out to a wider audience and had organized a programme of talks focusing on access to justice for people of African descent, in collaboration with OHCHR and the Library of the United Nations Office at Geneva. UN 37- وبالإضافة إلى حلقة النقاش، سعى الفريق العامل إلى الوصول إلى فئات أوسع من الجمهور فنظم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمكتبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة بجنيف برنامجاً للمحادثات بشأن وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي إلى العدالة.
    Besides the relative low visibility of the United Nations disarmament activities compared with other critical issues, during the last decade, several specialists explained that the diversification of disarmament issues and the increasingly technical nature of topics made it difficult to reach a wider audience. UN وإلى جانب التدني النسبي لظهور أنشطة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح عيانا بالمقارنة مع مواضيع هامة أخرى، أوضح عدة اخصائيين، خلال العقد الماضي، أن تنوع قضايا نزع السلاح وتزايد الطبيعة التقنية التي تتسم بها هذه المواضيع قد جعلا من الصعب وصول تلك القضايا إلى قاعدة أوسع من الجمهور.
    We sincerely believe that this message deserves a wider audience. UN ونؤمن بإخلاص أن هذه الرسالة يجب أن يستمع إليها عدد أكبر من الناس.
    In conclusion, his delegation welcomed and supported the strategic reorientation that DPI had embarked upon and that aimed to build partnerships with governments, civil society and the private sector in order to more effectively provide services to a wider audience. UN وختاما، قال إن وفده يرحب ويدعم إعادة التوجيه الاستراتيجي الذي بدأته إدارة شؤون الإعلام والذي يرمي إلى بناء الشراكات مع الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص من أجل تقديم خدمات على نحو فعال أكبر إلى جمهور أعرض.
    Her delegation welcomed the availability of news information in Spanish, but called for the daily press releases also to be published in all six official languages so that they could reach a wider audience. UN ويرحب وفد بلدها بالمعلومات الإخبارية باللغة الإسبانية، بيد أنه يطالب أيضا بإصدار نشرات صحفية يومية بجميع اللغات الرسمية الست ليتسنى وصولها إلى جماهير أوسع نطاقا.
    The Subcommittee believes that the publication of reports significantly enhances their preventive impact by making them available to a wider audience who may then be better placed to share in the task of prevention by either encouraging or facilitating the consideration and implementation of the recommendations that the reports contain. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بأن نشر التقارير من شأنه أن يعزز أثرها الوقائي بدرجة كبيرة، ذلك أن إتاحتها لفئات واسعة من الجمهور قد يؤهل هذه الفئات لتقاسم مهمة منع التعذيب عن طريق تشجيع أو تيسير النظر في التوصيات المضمّنة في التقارير ووضعها موضع التنفيذ.
    The creation of a more robust knowledge platform, and its growing usage, will make this knowledge more accessible to a wider audience. UN وسيسمح إنشاء قاعدة معارف أكثر فعالية واستخدامها بشكل متزايد، لجمهور أكبر مزيدا من إمكانية الاطلاع على هذه المعارف.
    The unification of terminology and clarification of terms would make the system understandable to a wider audience. UN ومن شأن توحيد المصطلحات وتوضيحها أن يجعلا النظام مفهوماً لجمهور أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more