"a wider public" - Translation from English to Arabic

    • جمهور أوسع
        
    • جمهورا أوسع
        
    Such campaigns enable us to reach a wider public. UN فهذه الحملات تتيح لنا الوصول إلى جمهور أوسع.
    In addition to substantive contributions made by civil society organizations, their monitoring and advocacy activities have made the work of the United Nations and UNCTAD more transparent and accountable to a wider public. UN وفضلاً عن المساهمات الموضوعية التي تقدمها هذه المنظمات، فإن أنشطتها في مجال الرصد والعمل الدعوي قد جعلت عمل الأمم المتحدة والأونكتاد يتصف بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة أمام جمهور أوسع.
    Modern technologies such as broadband and mobile technologies and social media networks have great potential to enhance the ability of public institutions to reach out to a wider public. UN وتملك التقنيات الحديثة مثل تكنولوجيات النطاق العريض والأجهزة المحمولة وشبكات وسائل التواصل الاجتماعي إمكانات كبيرة لتعزيز قدرة المؤسسات العامة على الوصول إلى جمهور أوسع.
    13. The courses will also be designed to raise awareness amongst a wider public of issues surrounding international trade negotiations. UN 13- وستكون الدورات أيضا مصممة لزيادة وعي جمهور أوسع نطاقا بالقضايا التي تكتنف المفاوضات التجارية الدولية.
    The Special Rapporteur thus urges multilateral institutions to be conscious of a wider public looking into their work, to step out from the shadows of technical language and make greater efforts to make their work more accessible to lay audiences, both online and offline. UN ومن ثم يحث المقرر الخاص المؤسسات المتعددة الأطراف على أن تنتبه إلى أن جمهورا أوسع يطّلع على عملها، وأن تتخلى عن استخدام لغة تقنية، وأن تبذل المزيد من الجهود لجعل الاطلاع على عملها أيسر على الجمهور العادي، سواء على شبكة الإنترنت أو خارجها.
    23. In a related endeavour, UNIDIR may help to inform a wider public about issues being negotiated by the Conference. UN ٢٣ - ويمكن، في مسعى ذي صلة، أن يساعد المعهد على توعية جمهور أوسع بالقضايا التي يجري التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    He emphasized that effective communication should increase awareness of the problem, motivate action, inform about alternatives and communicate results to a wider public. UN وأكد على أن من شأن الإبلاغ الفعال أن يزيد الوعي بالمشكلة ويحفز على العمل ويقدم معلومات عن البدائل ويبلغ النتائج إلى جمهور أوسع.
    45. The objective of the second report was to furnish a series of specialized data on income distribution at the international and national levels to a wider public, and in this report we shall therefore only summarize the conclusions of this empirical exercise. UN ٥٤- لقد كان موضوع التقرير الثاني إطلاع جمهور أوسع على مجموعة من البيانات المتخصصة حول توزيع الدخل على المستويين الدولي والوطني ومن ثم، سنقتصر في هذا التقرير على إيجاز استنتاجات تلك العملية التجريبية.
    To enhance the visibility of the Convention and to reach out to a wider public at events and conferences, UNCCD exhibition panels were produced and displayed. UN 39- ولتعزيز التعريف باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وللوصول إلى جمهور أوسع في الأحداث والمؤتمرات أُعدت وأُقيمت معارض خاصة بالاتفاقية.
    UNESCO invites the Permanent Forum to encourage indigenous communities speaking endangered languages and non-governmental organizations to support this initiative by sharing good experiences in the preservation, revitalization and promotion of endangered languages with a wider public. UN وتدعو اليونسكو المنتدى الدائم إلى تشجيع جماعات الشعوب الأصلية الناطقة بلغات معرضة للاندثار والمنظمات غير الحكومية على دعم هذه المبادرة بتبادل الخبرات الجيدة في مجال حفظ اللغات المعرضة للاندثار وإحيائها وتشجيعها مع جمهور أوسع.
    The use of social media (Twitter and Facebook) to reach a wider public at all levels; UN (ي) استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية (تويتر وفيسبوك) للوصول إلى جمهور أوسع على جميع المستويات؛
    More generally, it is hoped that such a newsletter could reach a wider public and trigger an international dialogue among practitioners and scholars on good practices and issues pertaining to the prevention of and criminal justice response to organized crime. UN ومن زاوية أعمّ، يؤمل أن تصل تلك الرسالة الإخبارية إلى جمهور أوسع وأن تحفِّز إجراء حوار دولي بين الممارسين والباحثين بشأن الممارسات الجيِّدة والمسائل المتعلقة بمنع الجريمة المنظَّمة وتدابير تصدّي العدالة الجنائية لها.
    (c) The analytical material being produced by the Department of Economic and Social Affairs on the issue of conversion would be published in a more high-profile manner and with a view to reaching out to a wider public; UN )ج( أن تُنشر المواد التحليلية، التي تنتجها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بمسألة التحويل، بطريقة بارزة أكثر ﻹيصالها إلى جمهور أوسع نطاقا؛
    51. It was important to step up the use of different online resources, including social networks such as Twitter and Facebook, which were a good way to introduce a wider public to the work of the United Nations, and also provided better access to information on the activities of the Organization. UN 51 - واستطرد قائلا إن من الأهمية تكثيف استخدام موارد الإنترنت المختلفة، بما في ذلك الشبكات الاجتماعية مثل تويتر وفيس بوك، وهما يمثلان طريقة جيدة لتعريف جمهور أوسع بعمل الأمم المتحدة، ويوفران أيضا سبيلا أفضل للحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    The Forum was a contribution to UNFF and the outcomes, especially the recommendations, will be presented to UNFF at its tenth session, 8-19 April 2013, Istanbul, and to a wider public in 2013. UN ويشكل المنتدى إسهاما لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وستقدم النتائج التي ستتمخض عنه، ولا سيما التوصيات، إلى المنتدى في دورته العاشرة، التي ستعقد في الفترة من 8 إلى 19 نيسان/أبريل 2013، اسطنبول، وإلى جمهور أوسع في عام 2013.
    84. The Workshop underlined the importance of indigenous media as an indispensable tool to promote indigenous identity, language, culture, self-representation and collective and human rights, and as a vehicle for communicating international, regional and national issues to indigenous communities as well as conveying community concerns to a wider public. UN 84- شددت حلقة العمل على أهمية وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين كأداة لا غنى عنها لتعزيز هوية ولغة وثقافة هؤلاء السكان وتمثيلهم الذاتي وحقوقهم الجماعية وحقوق الإنسان الخاصة بهم، وكوسيلة لإيصال القضايا الدولية والإقليمية والوطنية إلى مجتمعات السكان الأصليين إضافة إلى نقل شواغل هذه المجتمعات إلى جمهور أوسع نطاقا.
    A communication strategy should be aimed not only at reaching a wider public but also at helping to realize the goals and objectives set out in the United Nations Millennium Declaration and the medium-term plan, including poverty eradication, HIV/AIDS, dialogue between civilizations and cultures, sustainable development and the specific needs of African countries. UN ومن الحري باستراتيجية تتعلق بالاتصالات أن تستهدف، لا مجرد الوصول إلى جمهور أوسع نطاقا، بل أيضا إلى المساعدة في تحقيق الأهداف والمقاصد الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي الخطة المتوسطة الأجل، مما يتضمن القضاء على الفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحوار فيما بين الحضارات والثقافات، والتنمية المستدامة والاحتياجات المحددة للبلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more