"a wider range" - Translation from English to Arabic

    • طائفة أوسع
        
    • مجموعة أوسع
        
    • طائفة واسعة
        
    • مجموعة واسعة
        
    • مجموعة أكبر
        
    • نطاق أوسع
        
    • طائفة أعرض
        
    • نطاقا أوسع
        
    • لطائفة أوسع
        
    • لنطاق أوسع
        
    • طائفة أكبر
        
    • طائفة عريضة
        
    • نطاقاً أوسع
        
    • بمجموعة واسعة
        
    • مجموعة أعرض
        
    Attempting to invoke the doctrine in a wider range of circumstances would lead to a generalized situation of intervention in the affairs of a State by others, which would be counter to the United Nations Charter. UN ومحاولة الاحتجاج بالمبدأ في طائفة أوسع من الملابسات من شأنها أن تؤدي إلى تعميم حالة التدخل في شؤون دولة ما من جانب الآخرين، وهو ما من شأنه أن يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    This may entail central banks using a wider range of instruments, including prudential instruments. UN وقد يقتضي ذلك استخدام طائفة أوسع من الأدوات، بما في ذلك أدوات الحيطة.
    Strengthening domestic productive capacities should also be aimed at producing a wider range of more sophisticated products. UN وينبغي أيضا أن يهدف تدعيم القدرات الإنتاجية المحلية إلى إيجاد مجموعة أوسع نطاقا من المنتجات الأكثر تطورا.
    It was important to apply the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative to a wider range of countries. UN ومن الهام تطبيق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على مجموعة أوسع من البلدان.
    The review should include exploration of a wider range of tangible methods to support the aims of the Commission and its configurations. UN وينبغي للاستعراض أن يشمل استكشاف طائفة واسعة من الأساليب العملية لدعم أهداف اللجنة وتشكيلاتها.
    Also, in order to better balance the interests of large and small countries, lowering the voting threshold for critical decisions and applying double majority mechanisms to a wider range of decisions may be considered. UN وأيضا بغية تحسين التوازن بين مصالح البلدان الكبيرة والصغيرة، من المحتمل أن ينظر في تخفيض عدد المصوتين على القرارات الحاسمة الأهمية وفي تطبيق آليات الأغلبية المزدوجة على مجموعة واسعة من القرارات.
    Codes of conduct should address a wider range of persons than just scientists UN يجب أن تخاطب مدونات قواعد السلوك مجموعة أكبر من الأفراد وأن لا تقتصر على العلماء فقط
    However, the Court is entitled to address a wider range of issues underlying the General Assembly's request. UN ومع ذلك فالمحكمة من حقها أن تتطرق إلى نطاق أوسع من المسائل التي يستند إليها طلب الجمعية العامة.
    Gender issues were being addressed in a wider range of programmes. UN وتعالج المسائل الجنسانية في طائفة أوسع من البرامج.
    The Convention could also be applied to a wider range of offences, including trafficking in cultural property and other, related, offences. UN ويمكن أيضا تطبيق الاتفاقية على طائفة أوسع من الجرائم، تشمل الاتّجار بالممتلكات الثقافية وسائر الجرائم ذات الصلة.
    The second phase will take place in the third quarter of 2010, engaging a wider range of partners. UN وستنفذ المرحلة الثانية في الربع الثالث من عام 2010، وتشمل طائفة أوسع من الشركاء.
    Commenting on lessons learned, he noted that the reviews were engaging a wider range of partners in the analysis of the situation of children and women. UN وفي تعليقه على الدروس المستفادة، لاحظ أن الاستعراضات تشمل طائفة أوسع من الشركاء في تحليل حالة الأطفال والنساء.
    As noted in section B above, there is a need to involve a wider range of countries early in the process. UN فكما سبقت الإشارة إليه في الباب باء اعلاه، من الضروري إشراك مجموعة أوسع من البلدان في مرحلة مبكّرة من العملية.
    The Convention in its entirety covers a wider range of rights, of which some are also general human rights, and some are specific refugee rights. UN أما الاتفاقية فهي تغطي في كليتها مجموعة أوسع من الحقوق.
    Emphasizing the need to make its activities and concerns accessible to a wider range of participants, UN وإذ تؤكد على الحاجة ﻹطلاع مجموعة أوسع نطاقا من المشاركين على أنشطتها ومشاغلها،
    However, the Labour Code is applicable to a wider range of objectives, covering working people of different economic sectors. UN غير أن قانون العمل ينطبق على مجموعة أوسع من اﻷهداف، ويشمل العاملين في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    Such endeavours will require additional funds from a wider range of sources, particularly from the South. UN وسوف تتطلب هذه المساعي أموالا إضافية من طائفة واسعة من المصادر، ولا سيما من الجنوب.
    It is still based on a twin-track approach, but includes a wider range of views and a fuller treatment of all aspects of food and nutrition security. UN وهو لا يزال يستند إلى نهج مسار مزدوج، لكنه يضم مجموعة واسعة من الآراء ومعالجة أشمل لجميع جوانب الأمن الغذائي والتغذوي.
    Planted forests established and managed for a wider range of goals than just wood production can play even more significant roles in biodiversity conservation and restoration. UN وتستطيع الغابات المزروعة المنشأة والمدارة لتحقيق مجموعة أكبر من الأهداف، بخلاف هدف إنتاج الأخشاب، أن تؤدي دورا أكبر في حفظ وإصلاح التنوع البيولوجي.
    Access to a wider range of field of study and training opportunities UN الحصول على الفرص في نطاق أوسع من مجالات الدراسة والتدريب
    The changes simplify the framework, enable a wider range of victims to access support, and improve services for victims and their families. UN وتُبسِّط هذه التعديلات إطار الاستراتيجية، وتمكّن طائفة أعرض من الضحايا من الحصول على الدعم، وتحسن الخدمات المقدمة إلى الضحايا وأسرهم.
    Furthermore, the Committee was informed that the Partnership Facility would bring a wider range of resources to bear in a more organized fashion as the Organization sought to implement its growing mandates and rally large coalitions of actors behind it. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن مرفق الشراكات سوف يسخر نطاقا أوسع من الموارد بطريقة أكثر تنظيما إذ تسعى المنظمة إلى تنفيذ ولاياتها المتزايدة وحشد ائتلافات كبيرة من الجهات الفاعلة وراءها.
    Adopting alternatives that perform well over a wider range of future scenarios could improve system flexibility. UN ومن شأن اعتماد بدائل تعمل بصورة جيدة بالنسبة لطائفة أوسع من سيناريوهات المستقبل، أن تؤدي إلى تحسين مرونة النظام.
    A number of disputes on the docket of the Court are of specific importance not only to the States concerned, but to a wider range of States. UN ويتسم عدد من المنازعات المدرجة في جدول أعمال المحكمة بأهمية محددة ليس فقط للدول المعنية، بل لنطاق أوسع من الدول.
    4. Preventive diplomacy today is being conducted by a broader array of actors, using a wider range of tools, than ever before. UN 4 - تمارس اليوم طائفة أكبر من الجهات الفاعلة الدبلوماسية الوقائية باستخدام مجموعة من الأدوات لم تُستعمل من قبل قط.
    A management culture and management tools are being developed to recognize staff contributions to the Organization's work programmes as well as staff mobility and flexibility in adapting to a wider range of functions. UN ويجري استحداث وعي إداري وأدوات تنظيمية للاعتراف بمساهمات الموظفين في برامج المنظمة وبقدرتهم على التنقل والمرونة بالتكيف مع طائفة عريضة من المهام.
    Over time it will disperse further and cover a wider range of altitudes and inclinations. UN وسيتشتت هذا الحطام مع الوقت ويغطي نطاقاً أوسع من درجات الارتفاع وزوايا الميل.
    The fourth round is being carried out during 2009-2011, with a wider range of indicators. UN وتنفذ خلال الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2011 الجولة الرابعة بالاستعانة بمجموعة واسعة من المؤشرات.
    (i) Reduce the overdependence of African economies on too limited numbers of commodities by spreading their risk exposure to a wider range of commodities with the promotion and development of non-traditionally produced commodities; UN ' ١ ' لخفض الاعتماد المفرط للاقتصادات الافريقية على عدد محدود للغاية من السلع اﻷساسية عن طريق نشر تعرضها للمخاطر على مجموعة أعرض من السلع اﻷساسية مع الترويج للسلع اﻷساسية المنتجة بصورة غير تقليدية وتطويرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more