"a wider set of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة أوسع من
        
    • مجموعة أكبر من
        
    • مجموعة أوسع نطاقا من
        
    • بمجموعة أوسع من
        
    • مجموعة أوسع نطاقاً من
        
    • بمجموعة أكبر من
        
    Naturally, States have the option of granting migrants a wider set of rights than those included in international treaties. UN وتملك الدول، بالطبع، خيار منح المهاجرين مجموعة أوسع من الحقوق من تلك المدرجة في المعاهدات الدولية.
    I have stressed that tangible progress on this humanitarian issue would not only enhance mutual confidence and trust among the parties, but also contribute to the solution of a wider set of outstanding issues between them. UN كما أكدت على أن تحقيق تقدم ملموس في هذه القضية الإنسانية لن يعزز فحسب الأمل والثقة المتبادلة بين الطرفين، بل يسهم أيضا في حل مجموعة أوسع من المسائل العالقة بينهما.
    Giving them a place at the table in consultation and decision-making processes is especially important in the area of sustainable development, where successful solutions depend on harnessing the commitment and resources of a wider set of players. UN فإعطاؤها مكانا على الطاولة أثناء عمليات التشاور وصنع القرار أمرٌ مهم لا سيما في مجال التنمية المستدامة، حيث تعتمد الحلول الناجحة على تسخير التزام مجموعة أوسع من الجهات الفاعلة ومواردها.
    They agreed that adaptation is closely linked to development and that discussions should be broadened to include a wider set of tools. UN واتفقوا على أن التكيف وثيق الصلة بالتطوير وأنه ينبغي توسيع نطاق المناقشات لتشمل مجموعة أكبر من الأدوات.
    The aim of those proposals was to facilitate the movement of persons and goods across the Green Line and to the outside world, and they constituted part of a wider set of concrete measures announced and implemented by the Government of the Republic of Cyprus in favour of the Turkish Cypriot community, following the accession of Cyprus to the EU. UN وكان الهدف من تلك المقترحات هو تيسير انتقال الأشخاص والبضائع عبر الخط الأخضر وإلى العالم الخارجي وكانت تشكل جزءا من مجموعة أوسع نطاقا من تدابير عملية أعلنتها ونفذتها حكومة جمهورية قبرص لصالح الطائفة القبرصية التركية، عقب انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Central bankers are clearly interested in a variety of price indicators as well as a wider set of short-term indicators related to output and demand, for example, orders, retail sales, exports, employment and labour costs. UN فلمسؤولي المصارف المركزية اهتمام واضح بطائفة متنوعة من مؤشرات الأسعار وكذلك بمجموعة أوسع من المؤشرات القصيرة الأجل المتصلة بالناتج والطلب؛ على سبيل المثال، الطلبات ومبيعات التجزئة، والصادرات والعمالة وتكاليف اليد العاملة.
    An immediate challenge is to map out the full range of options still available to policy makers to allow them to effectively manage the costs and benefits of hosting FDI in a way that is consistent with a wider set of development goals. UN ويكمن التحدي الفوري في وضع المجموعة الكاملة من الخيارات المتاحة لمقرري السياسات لتمكينهم من الإدارة الفعالة لتكاليف ومزايا استضافة الاستثمار الأجنبي المباشر على نحو يتسق مع مجموعة أوسع نطاقاً من الأهداف الإنمائية.
    Experts argued that while continued efforts to make FDI balance-of-payments statistics more accurate and comparable are needed, attention should also be paid to compiling statistics that include measures on a wider set of TNC activities. UN وقدم الخبراء حجةً مفادها أنه بينما يلزم بذل جهود متواصلة لجعل إحصاءات موازين المدفوعات فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر أكثر دقةً وقابليةً للمقارنة، فينبغي أيضاً توجيه الانتباه لتجميع إحصاءاتٍ تشمل عمليات قياس بشأن مجموعة أوسع من أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    The report therefore needs to reflect the views of a wider set of actors or stakeholders and, in particular, those of relevant ministries and public agencies, non-governmental organizations (NGOs), community-based organizations (CBOs), academic institutions, the private sector, regional and local authorities and the media, both general and specialized. UN ولذلك ينبغي أن يعكس التقرير آراء مجموعة أوسع من الفعاليات أو الأطراف المؤثرة، ولا سيما، آراء الوزارات والوكالات العامة المعنية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية، والمؤسسات الأكاديمية، والقطاع الخاص، والسلطات الإقليمية والمحلية، ووسائل الإعلام العامة والمتخصصة على السواء.
    Option 2 (“Follow-on Phase”) would involve the use of air power against a wider set of targets associated with the siege. UN ويشمل الخيار ٢ ) " مرحلة المتابعة " ( استخدام القوة الجوية ضد مجموعة أوسع من اﻷهداف المرتبطة بحالة الحصار.
    The competitive advantage of clustered companies derives from two main sources: the extent to which the knowledge base of these companies deepens and broadens to include design, quality control and information related to markets and marketing, and the establishment of linkages to a wider set of technology inputs and actors. UN وتنبع الميزة التنافسية للشركات المتكتلة من مصدرين رئيسيين: مدى تعميق وتوسيع قاعدة المعارف في هذه الشركات كيما تشمل التصميم ورقابة النوعية والمعلومات ذات الصلة بالأسواق والتسويق، وإنشاء روابط مع مجموعة أوسع من مدخلات التكنولوجيا والفعاليات.
    The report needs, therefore, to reflect the views of a wider set of actors and stakeholders, in particular those of relevant ministries, public agencies, non-governmental organizations (NGOs), community-based organizations (CBOs), academic institutions, the private sector, regional and local authorities and the media. UN ولذلك يلزم أن تعكس التقارير آراء مجموعة أوسع من الفعاليات وأصحاب المصلحة ولا سيما آراء الوزارات والوكالات العامة المعنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدية المجتمعية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص والسلطات الإقليمية والمحلية ووسائط الإعلام.
    54. However, international human rights commitments constitute prerequisites for the realization of the Goals, providing a wider set of complementary standards and mechanisms for accountability. UN 54 - ومع ذلك، تُشكل الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان شروطا مسبقة لبلوغ الأهداف، حيث توفر هذه الالتزامات مجموعة أوسع من المعايير والآليات التكميلية بشأن المساءلة.
    In the absence of a write-off an independent body of experts might be created to determine sustainable debt levels based on a wider set of criteria, including those for reaching MDGs. UN وفي حالة عدم شطب الديون، يمكن إنشاء هيئة مستقلة من الخبراء لتحديد مستويات الديون التي يمكن تحملها استناداً إلى مجموعة أوسع من المعايير، بما في ذلك المستويات والمعايير اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    As had become clear at the World Summit on Sustainable Development, poverty reduction was not simply related to fiscal planning but involved a wider set of imperatives - social, economic and environmental. UN فالحد من الفقر، كما اتضح بجلاء من المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، لا يتصل بالتخطيط المالي فحسب بل إنه يتضمن مجموعة أوسع من المتطلبات - الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    This increase is expected to contribute to faster improvement in the national institutional framework in member countries and to the production of a wider set of statistics and indicators, covering areas and sectors that are less statistically developed. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الزيادة في الإسراع بتحسين الإطار المؤسسي الوطني في البلدان الأعضاء، وفي إنتاج مجموعة أكبر من الإحصاءات والمؤشرات الشاملة لمجالات وقطاعات أقل تطورا من الناحية الإحصائية.
    It was therefore imperative to find mutually and multilaterally agreed frameworks to reach a comprehensive solution of the debt problem, such as the establishment of an independent body that would consider a wider set of criteria. UN وقد تحتم لذلك إيجاد أطر متعددة الأطراف ومتفق عليها فيما بينها للتوصل إلى حل شامل لمشكلة الدين، مثل إنشاء هيئة مستقلة تتولى النظر في مجموعة أكبر من المعايير.
    This recognition by Member States strengthens the case for the inclusion of these issues in the post-2015 development agenda with a view to creating both an enabling environment and the institutional foundations required to achieve a wider set of development objectives. UN وهذا الاعتراف من جانب الدول الأعضاء يعزز الحجة المؤيدة لإدراج هذه المسائل في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بهدف خلق البيئة المؤاتية والأسس المؤسسية اللازمة لتحقيق مجموعة أوسع نطاقا من الأهداف الإنمائية.
    Analysing it requires a much broader consideration of a wider set of issues which could include factors such as productivity, technological innovation, investments, export and import prices, trade and capital balances, working conditions, taxes, political stability, etc.See S.S. Cohen, 1994, " Speaking freely " in Foreign Affairs, Vol.73, No.4. UN ويستلزم تحليل القدرة الوطنية على المنافسة النظر اﻷشمل في مجموعة أوسع نطاقا من القضايا التي يمكن أن تشمل عوامل مثل الانتاجية، والابتكار التكنولوجي، والاستثمارات، وأسعار الصادرات والواردات، والموازين التجارية والرأسمالية، وظروف العمل، والضرائب، والاستقرار السياسي، وغير ذلك من العوامل)٤(.
    Working in a cluster supports the deepening and broadening of knowledge, provides quality control and information related to markets and marketing, and helps establish appropriate linkages to a wider set of technology inputs and actors. UN :: إن العمل في إطار تكتل يدعم تعميق وتوسيع المعرفة، ويوفر الرقابة على الجودة والمعلومات المتصلة بالأسواق والتسويق، ويساعد على إقامة الروابط المناسبة بمجموعة أوسع من عناصر التكنولوجيا والعناصر الفاعلة.
    These initiatives may have different labels, such as national broadband strategy or national broadband plan, and sometimes national ICT strategy or plan, although the latter may address a wider set of issues. UN وقد تكون لهذه المبادرات تسميات مختلفة، مثل الاستراتيجية الوطنية للنطاق العريض أو الخطة الوطنية للنطاق العريض، وأحياناً الاستراتيجية أو الخطة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإن كان يمكن أن تُعنى هذه الأخيرة بمجموعة أوسع من القضايا.
    Initially, such a mechanism could serve as a better means of providing disaster relief, but it should quickly gear up to assume a wider set of responsibilities linked to disaster management. UN ويمكن أن تعمل هذه الآلية بداية بمثابة وسيلة أفضل لتقديم الإغاثة في حالات الكوارث، ولكنها ينبغي أن تمضي قدما وبسرعة للاضطلاع بمجموعة أكبر من المسؤوليات المرتبطة بإدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more