Syariah law also encourages making a will or gift for women. | UN | كما تحث الشريعة على كتابة وصية للمرأة أو منحها الهدايا. |
Other than this, a woman can become a beneficiary of a trust property under a will or codicil. | UN | وفيما عدا ذلك، يمكن أن ترث المرأة ممتلكات موصى عليها، وذلك بموجب وصية أو ملحق لوصية. |
No good making a will. I was to see to it. | Open Subtitles | ليس جيدا كتابة وصية , كان علي أن أنظر فيها |
I am confident that its report will help us find a consensus on the way forward if there is a will to act. | UN | وأنا على ثقة من أن تقريره سيساعدنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبل المضي قُدُما، إن وجدت إرادة العمل. |
Either can have separate business and financial matters, such as debt, insurance policies and the making of a will. | UN | ويجوز لأي منهما أن يكون له عمل تجاري منفصل وشؤون مالية منفصلة، كالديون والبوالص التأمينية وكتابة الوصية. |
You'd think with current events, I would've written a will. | Open Subtitles | لظننتني في ظل الأحداث الراهنة كنت لأكتب وصيّة. |
The Wills Act seeks to make provision for inheritance under a will while the Inheritance Act makes provision for inheriting where the deceased has died intestate. | UN | وبينما يسعى قانون الوصايا إلى ترتيب التركة بموجب وصية، ينص قانون الإرث على توزيع التركة إذا مات المتوفي دون وصية. |
From these ages they are free to make a will, even when still in parental custody. | UN | ولهم الحرية في وضع وصية اعتباراً من السن المذكور حتى لو كانوا تحت ولاية الآباء، في ذلك الوقت. |
Two individuals could not have made a will jointly as occurred in this case. | UN | فلا يمكن لشخصين اثنين أن يضعا معاً وصية كتلك المشار إليها في هذا البلاغ. |
Section 9 of the Muslim Marriage Act, states that the estate of any Muslim who dies without writing a will shall be distributed in accordance with Muslim law. | UN | وينص البند 9 من قانون الزواج الإسلامي على أن تركة أي مسلم يموت دون أن يكتب وصية توزع حسب الشريعة الإسلامية. |
In the Cook Islands many people die intestate (without a will). | UN | وفي جزر كوك يموت كثيرون دون أن يتركوا وصية. |
Property owned by each of the spouse before marriage, goods received by one of the spouse during marriage as presents, acquired based on a will or any other convention is treated as if it were individual property. | UN | أما الممتلكات التي يكون أحد الزوجين قد امتلكها قبل الزواج، والأشياء التي يكون أحد الزوجين قد تلقاها في فترة الزواج على سبيل الهدية أو بناء على وصية أو أي اتفاق آخر، فتعتبر ملكية خاصة. |
All property owned by each of the spouses before marriage, goods received by one of the spouse during marriage as presents, acquired based on a will or any other convention is treated as if it were individual property. | UN | وتعتبر جميع الممتلكات التي يكون أحد الزوجين قد امتلكها قبل الزواج، والأشياء التي يكون أحد الزوجين قد تلقاها في فترة الزواج على سبيل الهدية أو بناء على وصية أو أي اتفاق آخر، ملكية خاصة. |
Statutory heirs are relatives who have the right to inheritance in cases where the deceased did not leave a will. | UN | والورثة الشرعيون هم الأقرباء الذين لهم حق الإرث في الحالات التي لا يترك فيها المتوفي وصية. |
The situation is made worse by virtue of the fact that under the Wills Act 1992, a Moslem cannot make a will which is not in accordance with Islam. | UN | ويزداد الوضع سوءا لأنه بموجب قانون الوصايا لعام 1992 لا يستطيع المسلم أن يكتب وصية تخالف ما جاء به الإسلام. |
This applies even in the absence of a will and even despite a will to the contrary. | UN | وينطبق هذا حتى في حالة عدم وجود وصية أو حتى إذا كانت هناك وصية بعكس ذلك. |
And remember one thing..where there is a will..there is a way and the way is of outside only... | Open Subtitles | وتذكر دوماً طالما أن هناك إرادة .. سينفتح الطريق المراد .. والطريق طبعاً إلى الخارج فقط |
A hard place, Vice Regent, serving a will you do not endorse. | Open Subtitles | ..إنه موقف صعب يا نائب الملك أن تخدم إرادة لا تؤيدها |
a will to resist that springs from a very deep love for the land. | UN | إرادة للمقاومة مبعثها ذلك الحب العميق تجاه الأرض. |
It was liking what was the executioner of a will, Poirot. | Open Subtitles | أنى أود أن تكون أنت المنفذ لهذه الوصية يابوارو .. |
You just won an estate claim where the widow's husband didn't have a will. | Open Subtitles | لقد فزت للتّو بدعوة المطالبة بالمنزل في حين لم يترك زوج الأرملة أيّ وصيّة |
They think if they make a will, they die. | Open Subtitles | الناس لديهم معتقد خرافى بأنه اذا كتب وصيه |
According to IPEN listing HBB in Annex a will involve control measures that are straightforward to communicate and therefore should be effective and suitable, even in countries that have limited chemical regulatory infrastructure. | UN | وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، فإن من شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف أن ينطوي على تدابير للرقابة تكون مباشرة حتى يمكن توصيلها ومن ثم ينبغي أن تكون فعالة ومناسبة، حتى في البلدان التي لديها بنية تحتية تنظيمية محدودة للمواد الكيميائية. |
If the testator makes a will prior to marriage and he then subsequently marries and has a child, or if he did so after a childless marriage and then subsequently has a child, his will shall be invalidated. | UN | إذا أوصى الموصي قبل الزواج ثم تزوج ورزق ولدا أو أوصى بعد الزواج ولم يكن له ولد ثم رزق ولداً تبطل وصيته. |
The progress Africa has been making in recent years is both substantial and undeniable. It is characterized by economic growth, crisis management and a will for conflict prevention. | UN | والتقدم الذي أحرزته أفريقيا في السنوات القليلة الماضية كبير ولا يمكن إنكاره، وهو يتسم بالنمو الاقتصادي وتوفر إدارة الأزمات والإرادة على منع الصراعات. |
This world, this world is a will to power, | Open Subtitles | هذا العالم هذا العالم هو الارادة الي السلطة |
It was doubtful whether such a will existed. | UN | ومن المشكوك فيه أن تكون هذه الإرادة موجودة. |