"a witness who" - Translation from English to Arabic

    • الشاهد الذي
        
    • أحد الشهود الذين
        
    • يجوز للشاهد الذي
        
    • شاهد عيان
        
    • أي شاهد
        
    • العثور على شاهد
        
    • شاهداً كان
        
    • لشاهد
        
    • ووصف شاهد
        
    • وقال شاهد
        
    I just spoke to a witness who was in the alley around the time of the shooting. Open Subtitles أنا تحدثت للتو مع الشاهد الذي كان في زقاق في جميع أنحاء وقت اطلاق النار.
    Draft article 28: The last sentence of paragraph 3 provides that a witness who is a party to the arbitration shall not be asked to retire. UN مشروع المادة 28: تنص الجملة الأخيرة من الفقرة 3 على أنه لا يجوز طلب مغادرة الشاهد الذي هو طرف في التحكيم.
    The concept of restorative justice may result in a broadened scope of the function of a witness who, at the same time, is a victim of a crime. UN ويمكن أن يؤدي مفهوم العدالة الاصلاحية الى نطاق موسع لوظيفة الشاهد الذي يكون في الوقت نفسه ضحية الجريمة.
    And this is corroborated by a witness who is impeccable. Open Subtitles وهذا ما يؤكده أحد الشهود الذين لا تشوبهم شائبة
    “Some countries may wish to provide that a witness who is testifying in the requesting State may not refuse to testify on the basis of a privilege applicable in the requested State.” UN " قد ترغب بعض البلدان في النص على أنه يجوز للشاهد الذي يقدم شهادة في الدولة الطالبة أن يرفض الشهادة على أساس امتياز ينطبق في الدولة المطالبة " .
    An eye from a witness who supposedly made a false ID. Open Subtitles عين من شاهد عيان قام رُبما بصنع هوية مُزورة
    " I. is an extraneous witness, i.e., a witness who did not have any personal and private relationship whatsoever, direct or indirect, recent or remote, known or unrevealed, either with the accused or with his groups or environment; UN " 1 - شاهد غريب، أي شاهد لم تكن له سواء بالمتهم أو بمجموعاته أو بيئته أي علاقة شخصية وخصوصية على الإطلاق، مباشرة أو غير مباشرة، حديثة أو قديمة، معروفة أو غير معروفة؛
    The concept of restorative justice may result in a broadened scope of the function of a witness who, at the same time, is a victim of a crime. UN ويمكن أن يؤدي مفهوم العدالة الاصلاحية الى نطاق موسع لوظيفة الشاهد الذي يكون في الوقت نفسه ضحية الجريمة.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية الإدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية الإدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى إفادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية الادلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not, for that reason alone, be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية اﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية اﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not for that reason alone be disqualified from testifying. UN بيد أن الشاهد الذي يكون قد استمع إلى شهادة شاهد آخر لا يجرد من أهلية الإدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    I mean, if I had a witness who saw Jed giving you the injections, then you and doctor man would be spending the rest of your sexually-active years in a place where if you're very, very good, they'll let you work in the laundry. Open Subtitles أعني، إذا كان أحد الشهود الذين رأوا جد إعطائك الحقن، و ثم أنت والطبيب الرجل سيكون الإنفاق بقية سنوات جنسيا النشطة
    a witness who testified before the Special Committee spoke about the administration of justice in the occupied territories after the signing of the Declaration of Principles: UN ٢٤٤ - تكلم أحد الشهود الذين أدلوا بإفادتهم أمام اللجنة الخاصة عن إقامة العدل في اﻷراضي المحتلة بعد توقيع إعلان المبادئ:
    ‘Some countries may wish to provide that a witness who is testifying in the requesting State may not refuse to testify on the basis of a privilege applicable in the requested State.’ UN " قد ترغب بعض البلدان في النص على أنه يجوز للشاهد الذي يقدم شهادة في الدولة الطالبة أن يرفض الشهادة على أساس امتياز ينطبق في الدولة المطالَبة. "
    There could be a witness who saw something. Open Subtitles لعلّ ثمّة شاهد عيان قد رأى شيئًا.
    (b) a witness who knowingly and wilfully gives or has given false testimony before the Mechanism or the Tribunals. UN (ب) أي شاهد يدلي أو أدلى في السابق عن علم وبملء إرادته بشهادة زور أمام الآلية أو المحكمتين.
    I'm trying to find a witness who may be fleeing the country. Open Subtitles أنا احاول العثور على شاهد والذي من الممكن ان يهرب من البلد
    He gave me a witness who was with Boyd when Johnny Crowder and the rest were killed. Open Subtitles لقد أعطاني شاهداً كان مع بويد عندما قُتل جوني كراودر والبقيّة
    In the protection of victims and witnesses, for example, it would be difficult for Canada to protect a witness who appeared locally via video link or through documentary means, and for one who came to Canada to testify, the chances that such a witness might claim refugee status might in some cases reduce the value of the testimony itself. UN فمثلا في مجال حماية الضحايا والشهود، سيكون من الصعب على كندا أن توفر الحماية لشاهد ظهر محليا عبر وصلة فيديو أو من خلال وسيلة الأشرطة الوثائقية، أما فيما يتعلق بشاهد يأتي إلى كندا للإدلاء بشهادته، فإن احتمال مطالبة هذا الشاهد بوضع لاجئ قد يقلل في بعض الحالات من قيمة الشهادة نفسها.
    a witness who testified before the Special Committee described it in the following manner: UN ووصف شاهد أدلى بشهادته أمام اللجنة الخاصة هذا الاكتظاظ على النحو التالي:
    a witness who testified before the Special Committee described the feeling of the Arab population of the occupied territories as being in a large detention centre. UN وقال شاهد أمام اللجنة الخاصة إن السكان العرب في اﻷراضي المحتلة يشعرون كما لو كانوا داخل معتقل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more