"a work contract" - Translation from English to Arabic

    • عقد عمل
        
    • عقد العمل
        
    • عقود عمل
        
    Moreover, the exceptions set forth in articles 38 and 40 of the Act are coupled with a requirement that the person in question must have a work contract. UN وعلاوةً على ذلك، تقتضي الاستثناءات الواردة في المادتين 38 و 40 من القانون توافر عقد عمل.
    The employer needs authorization from the authorities and the authorities need a work contract in order to grant authorization. UN ويشترط رب العمل إذناً من السلطات وهي تحتاج إلى عقد عمل لمنحه.
    Paragraphs 3 and 4 of article 54 of the regulations, which are entirely consistent with the Act, establish the conditions that must be met for the extension of a residence and work permit when a work contract has been signed with a new employer. UN وتتناول الفقرتان 3 و 4 من المادة 54 من لائحة الأجانب، في اتساق تام مع قانون الأجانب، تفاصيل الشروط الواجب استيفاؤها لتمديد تصريح الإقامة والعمل بعد إبرام عقد عمل مع رب عمل جديد.
    27. Such a work contract should take into account the following principles: UN ٢٧ - وينبغي أن تراعى في عقد العمل هذا المبادئ التالية:
    The advertisement contains general and specific conditions required for a particular workplace, i.e. for the conclusion of a work contract. UN وتتضمن الإعلانات شروطا عامة ومعينة يتطلبها مكان العمل المعين، أي لإبرام عقد العمل.
    The conclusion of a work contract with persons less than 16 years old is not permitted. UN ولا يسمح بإبرام عقود عمل مع أشخاص تقل سنهم عن ٦١ سنة.
    2.2 The author accepted and signed a work contract with the Construction Trust No. 21. UN 2-2 وقَبِل صاحب البلاغ التعيين ووقَّع عقد عمل مع مجمّع البناء رقم 21.
    Also in Chile, the precariousness of both men and women employed in the agro-export sector was high, with a third of the workers lacking a work contract and working seasonally. UN والأمر كذلك في شيلي، حيث هشاشة وضع كل من الرجال والنساء العاملين في قطاع الصادرات الزراعية تبلغ درجة كبيرة، إذ إن ثلث العاملين يُستخدَمون دون عقد عمل ويعملون بصورة موسمية.
    5. If a work contract was prematurely terminated, the employee was allowed to stay until the end of the limit of stay or for an additional two weeks, whichever was shorter, to prevent picking up unapproved employment. UN 5 - ومضت تقول إنه إذا أنهى عقد عمل قبل أوانه يسمح للموظف بالبقاء إلى نهاية حد البقاء أو لأسبوعين إضافيين، أيهما أقصر، بغية منع الالتحاق بعمل دون موافقة.
    Partners of limited liability companies and members of cooperatives who work for the company or cooperative, but are not under a work contract, and are remunerated for this work in a form which is considered as income subject to payroll tax under the income tax law; UN الشركاء في شركات محدودة المسؤولية وأعضاء التعاونيات الذين يعملون لصالح شركة أو تعاونية ولكنهم لا يعملون بموجب عقد عمل وإنما يتقاضون أجراً عن عملهم يعتبر دخلاً يخضع للضريبة على الأجور بموجب قانون الضريبة على الدخل؛
    spouses, children and siblings who have completed their compulsory school attendance, parents, fathersinlaw, mothersinlaw, brothers or sistersinlaw, commonlaw wives or husbands of persons engaged in agricultural production, including forest and water management, and the husbands (wives) of these cooperating persons if they have not concluded a work contract with the selfemployed person; UN `1` الأزواج، والأولاد والأشقاء الذين أكملوا مرحلة التعليم الإلزامي، والوالدان، والأحماء والحموات، وإخوة أو أخوات الأزواج، والأزواج عرفياً، ممن يعملون في الإنتاج الزراعي بما في ذلك في الحراجة وإدارة المياه، وأزواج وزوجات هؤلاء المعاونين إن لم يبرموا عقد عمل مع العامل لحسابه الخاص؛
    12. CRC was concerned that despite a general prohibition of work for children under 14 years, Act No. 6/92 allows a minor to conclude a work contract and to receive remuneration for work. UN 12- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن القانون رقم 6/92 يُجيز للقاصر إبرام عقد عمل والحصول على أجر نظير عمله رغم وجود حظر عام لعمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة.
    2. No migrant worker or member of his or her family shall be deprived of his or her authorization of residence or work permit or expelled merely on the ground of failure to fulfil an obligation arising out of a work contract unless fulfilment of that obligation constitutes a condition for such authorization or permit. UN 2- لا يجوز حرمان العامل المهاجر أو أي فرد من أفراد أسرته من إذن الإقامة أو تصريح العمل أو طرده لمجرد عدم وفائه بالتزام ناشئ عن عقد عمل إلا إذا كان الوفاء بذلك الالتزام يشكل شرطاً لذلك الإذن أو التصريح.
    " No migrant worker or member of his or her family shall be deprived of his or her authorization of residence or work permit or expelled merely on the ground of failure to fulfil an obligation arising out of a work contract unless fulfilment of that obligation constitutes a condition for such authorization or permit. " UN " لا يجوز حرمان العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته من إذن الإقامة أو تصريح العمل أو طرده لمجرد عدم وفائه بالتزام ناشئ عن عقد عمل إلاّ إذا كان الوفاء بذلك الالتزام يشكل شرطا لذلك الإذن أو التصريح " .
    The plaintiff, an Israeli company, sought to avoid the recognition and enforcement of the second of two arbitral awards of a Ukrainian arbitration tribunal (the " Tribunal " ) requiring the plaintiff to refund monies it had received from the respondent (a Ukrainian government department) in the framework of a work contract between the two parties. UN سعى المدّعي، وهو شركة إسرائيلية، إلى تجنُّب الاعتراف والإنفاذ فيما يخص ثاني قراريْ تحكيم أصدرتهما هيئة تحكيم أوكرانية (هيئة التحكيم) يقضي بأن يردّ المدَّعِي أموالا تلقّاها من المدَّعَى عليه (إدارة حكومية أوكرانية) في إطار عقد عمل بين الطرفين.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families also prohibits the expulsion of a migrant worker for reasons related to his or her failure to fulfil an obligation arising out of a work contract, " unless the fulfilment of that obligation constitutes a condition for such authorization or permit " . UN 800 - وتحظر أيضا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم طرد العامل المهاجر لأسباب تتعلق بعدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل " إلا إذا كان الوفاء بذلك الالتزام يشكل شرطا لذلك الإذن أو التصريح " .
    " 2. No migrant worker or member of his or her family shall be deprived of his or her authorization of residence or work permit or expelled merely on the ground of failure to fulfil an obligation arising out of a work contract unless fulfilment of that obligation constitutes a condition for such authorization or permit. " UN " 2 - لا يجوز حرمان العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته من إذن الإقامة أو تصريح العمل أو طرده لمجرد عدم وفائه بالتزام ناشئ عن عقد عمل إلاّ إذا كان الوفاء بذلك الالتزام يشكل شرطا لذلك الإذن أو التصريح " .
    Similarly, article 60 allows women to suspend a work contract without notice for up to 14 weeks. UN وتمنح المادة 60 أيضاً للنساء الحوامل إمكانية وقف عقد العمل دون إخطار مسبق لمدة 14 أسبوعاً.
    Pregnancy is a major area of concern of the Code. Under article 60, women may suspend a work contract without notice for up to 14 weeks. UN ويشكل الحمل شاغلا هاما لقانون العمل، فالمادة 60 منه تعطي الحامل إمكانية تعليق عقد العمل دون إشعار لفترة 14 أسبوعا.
    What is involved is a work contract which expresses the free will of the parties, and that in turn determines the relationship between the teacher and the head of the educational establishment. UN ويقوم عقد العمل مع المعلمين على أساس الارادة الحرة للطرفين ويحدد العلاقات بين المعلم والشخص المسؤول عن مؤسسة التعليم.
    Historically, a work contract established between an employer and a head of household required all members of the labourer's family to work for the employer; individual family members did not need to establish separate contracts. UN وفكان عقد العمل الذي يُبرم بين صاحب العمل ورئيس أسرة معيشية يشترط، في الماضي، أن يعمل جميع أفراد هذه الأسرة لصالح صاحب العمل؛ ولم تكن هناك حاجة لأن يقوم كل فرد من أفراد الأسرة بإبرام عقد منفصل.
    Article 72 of the Labour Code outlines that only person older than 16 may conclude a work contract as employee. UN 105- وتوضح المادة 72 من قانون العمل أن الأشخاص الذين تجاوزت أعمارهم 16 عاماً هم فقط الذين يجوز لهم إبرام عقود عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more