"a work environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة عمل
        
    • وبيئة عمل
        
    • بيئة العمل التي
        
    This Law was revised with the aim of creating a work environment in which part-time workers can effectively make use of their capabilities. UN وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة.
    Moreover, since FY2005, the Government has also granted assistance to employers who have taken exemplary measures towards creating such a work environment that welcomes men to take part in child raising. UN وفضلاً عن هذا فمنذ السنة المالية 2005 تمنح الحكومة مساعدة لأصحاب العمل الذين يتخذون تدابير مثالية ترمي إلى توفير بيئة عمل ترحب بأن يشارك الرجال في تنشئة الطفل.
    The purpose of the policy is to establish a workplace that does not tolerate harassment and to maintain a work environment that is free from harassment. UN ويتمثل الغرض من هذه السياسة في إيجاد أماكن عمل لا تسمح بالمضايقة وفي إقامة بيئة عمل لا مجال فيها للمضايقة.
    Transnational corporations and other business enterprises shall establish a work environment in which it is clear that such discrimination will not be tolerated. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن توفر بيئة عمل يكون فيها عدم السماح بذلك التمييز واضحاً.
    By extension, this entails the right to earn a living through work freely chosen or accepted in a labour market as well as a work environment that is open, inclusive and accessible. UN ويستلزم ذلك أيضاً، الاعتراف بالحق في إتاحة الفرصة لهم لإيجاد مداخيل خاصة من خلال عمل يختارونه أو يقبلونه بحرية، في سوق عمل وبيئة عمل منفتحة وشاملة ومتاحة الوصول.
    Transnational corporations and other business enterprises shall establish a work environment in which it is clear that such discrimination will not be tolerated. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن توفر بيئة عمل يكون فيها عدم السماح بذلك التمييز واضحاً.
    Transnational corporations and other business enterprises shall establish a work environment in which it is clear that such discrimination will not be tolerated. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن توفر بيئة عمل يكون فيها عدم السماح بذلك التمييز واضحاً.
    That included building a work environment that was conducive to attracting the best and the brightest and retaining them. UN ويشمل ذلك إيجاد بيئة عمل صالحة لجذب أفضل وأذكى النساء والاحتفاظ بهن.
    90. Actions by Governments, non-governmental organizations, business, professional and trade associations and the private sector should lead to the creation of a work environment that facilitates women's participation in economic activities. UN ٩٠ - ينبغي أن تؤدي اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية واتحادات رجال اﻷعمال والنقابات المهنية والتجارية والقطاع الخاص إلى خلق بيئة عمل تسهل مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية.
    15. Policies and legislation create a work environment that does not adequately value or support women. UN ١٥ - وتنشئ السياسات والتشريعات بيئة عمل لا تقدر المرأة فيها حق قدرها ولا تحصل فيها على الدعم الكافي.
    Managers should be held accountable for creating a work environment that promotes communication and cooperation and engenders working methods that are efficient, effective, fair, impartial and transparent. UN ينبغي مساءلة المديرين عن تهيئة بيئة عمل تشجع على التواصل والتعاون وتولّد أساليب عمل تتسم بالكفاءة والفعالية والعدل والحياد والشفافية.
    Managers are reminded of their duty to promote a work environment in which staff members are empowered to exercise ethical judgment, free of retaliation. UN ويجري تذكير المديرين بواجبهم المتعلِّق بتشجيع توفير بيئة عمل يتم فيها تمكين الموظفين من إصدار أحكام أخلاقية خالية من السلوك الانتقامي.
    Such measures aim to enhance the skill sets of staff and to create a work environment in which such personal development activities are encouraged and facilitated. UN وتهدف هذه التدابير إلى تحسين مجموعات مهارات الموظفين وتهيئة بيئة عمل يتم فيها تشجيع وتيسير أنشطة تنمية القدرات الشخصية من هذا القبيل.
    The appointment system proposed by the Secretary-General which included short-term, fixed-term and continuing contracts was therefore to be welcomed, and it was to be hoped that the new appointment system would gradually eliminate the current system of permanent contracts, thus creating a work environment where staff members were motivated to succeed. UN ولذلك، رحب بنظام التعيين الذي اقترحه الأمين العام والذي يشمل عقودا قصيرة الأجل وعقودا محددة المدة وعقودا مستمرة وأعرب عن أمله في أن يؤدي نظام التعيين الجديد إلى القضاء تدريجيا على النظام الحالي القائم على العقود الدائمة، وبالتالي خلق بيئة عمل يتحمس فيها الموظفون إلى النجاح.
    Policies were in place to provide a work environment that was receptive to the needs of all staff. UN ١٥ - واستمر قائلا إن هناك سياسات في الوقت الحالي ﻹيجاد بيئة عمل تلبي احتياجات جميع الموظفين.
    He would promote a culture based on assuming responsibility rather than hiding behind bureaucratic barriers and would do his utmost to create a work environment in which staff could achieve their full potential. UN وسوف يروّج لثقافة قوامها تحمّل المسؤولية عوض التستّر وراء الحواجز البيروقراطية وسوف يبذل كل ما في وسعه لخلق بيئة عمل يستطيع الموظفون أن يستغلوا فيها كامل قدراتهم.
    11. A conscious effort has been made to create a work environment that rewards achievement and supports the efforts of staff members to maintain their health, well-being and family life, and that creates conditions that allow the Court to retain highly qualified and motivated staff and thereby benefit from institutional memory. UN 11 - يسعى النظام الأساسي عن قصد إلى تهيئة بيئة عمل تثيب الإنجاز وتدعم جهود الموظفين الرامية إلى المحافظة على صحتهم ورفاههم وحياتهم الأسرية، وتخلق من الظروف ما يتيح للمحكمة الاحتفاظ بهيئة رفيعة المؤهلات من الموظفين التواقين للعمل، وبذا تغنم ذاكرة مؤسسية تنفعها في عملها.
    The function of the Unit is to maintain and promote a work environment conducive to the full and equal participation of men and women in the Mission, counsel and advise staff on the gender mainstreaming issues that have an impact on staff entitlements and conditions of service. UN وتتمثل مهمة الوحدة في تهيئة بيئة عمل تساعد على المشاركة التامة والمتساوية للرجال والنساء في البعثة، وتقديم المشورة والنصح للموظفين بشأن تعميم مراعاة القضايا الجنسانية التي لها أثر على استحقاقات الموظفين وظروف خدمتهم.
    Organizations need to look beyond numbers - to policies and actions that change the basic conditions of employment, create a work environment that is more responsive to women's needs and multiple roles, and provide incentives for encouraging women's advancement and contribution. UN ويجب أن تتجاوز المنظمات حدود اﻷعداد المجردة فتنظر إلى السياسات والاجراءات التي تغير الظروف اﻷساسية للعمالة وتهيئ بيئة عمل تكون أكثر استجابة لاحتياجات المرأة وﻷدوارها المتعددة، وأن تتيح حوافز لتشجيع النهوض بالمرأة وتعزيز مشاركتها.
    73. In his strategy, the Secretary-General emphasizes the importance of creating a work environment that encourages staff well-being and, thereby, optimizes their contribution to the work of the Organization. UN ٧٣ - شدد اﻷمين العام في استراتيجيته على أهمية الاضطلاع بتهيئة بيئة عمل من شأنها أن تحسن رفاه الموظفين، مما يؤدي بالتالي إلى تحقيق الحد اﻷمثل من مساهمة هؤلاء الموظفين في عمل المنظمة.
    All of the above factors have combined to create low morale throughout the secretariat and a work environment that does not facilitate efficiency and effectiveness. UN وقد تضافرت العوامل السالفة الذكر جميعها لكي توجد حالة من تدني الروح المعنوية في مختلف أنحاء اﻷمانة وبيئة عمل لا تساعد على تحقيق الكفاءة والفعالية.
    a work environment that does not adequately address the challenges of potential retaliation to staff and others who raise concerns can lead to an organizational culture of impunity. UN أما بيئة العمل التي لا تقوم على النحو الكافي بمواجهة تحدّيات الانتقام المحتمل من الموظفين وغيرهم ممن يثيرون المسائل موضع الانشغال فيمكن أن تفضي إلى ثقافة تنظيمية تتيح الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more