"a work permit" - Translation from English to Arabic

    • تصريح عمل
        
    • رخصة عمل
        
    • تصريح العمل
        
    • على تصاريح عمل
        
    • رخصة العمل
        
    • ترخيص عمل
        
    • على إذن عمل
        
    • تصريح بالعمل
        
    • ورخصة العمل
        
    • تصريحاً للعمل
        
    • تراخيص العمل
        
    • وتصريح عمل
        
    • تراخيص عمل
        
    If you want to work here, kid, you need a work permit. Open Subtitles إذا أردت أن تعمل هنا يا فتى, تحتاج إلى تصريح عمل
    The Committee also notes the information that only some 500 of those Iraqi nationals have received a work permit in Syria. UN كما تلاحظ اللجنة ما وردها من معلومات تفيد بأنه لم يحصل إلا نحو 500 من هؤلاء العراقيين على تصريح عمل في سوريا.
    Moreover, they may work by receiving a work permit by the Prefecture. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يحق لهن العمل بالحصول على رخصة عمل من الجهات المختصة.
    In the case of temporary residence in Ukraine, foreign citizens can be employed if they are in possession of a work permit issued by the Ministry of Labour. UN وفي حالة اﻹقامة المؤقتة في أوكرانيا، يمكن توظيف المواطنين اﻷجانب إذا كانت بحوزتهم رخصة عمل تصدرها وزارة العمل.
    a work permit may be revoked for committing a serious offence, if evidence is found following an investigation. UN أما إلغاء تصريح العمل فيصار إليه عند ارتكاب مخالفة جسيمة، وبناء على وقائع ثابتة بعد التحقيق.
    Persons who have received a work permit by way of family reunification may bring family members to Liechtenstein after residency of four years, provided they have a stable and permanent employment. UN ويمكن للأشخاص الذين حصلوا على تصاريح عمل من خلال لم شمل الأسرة أن يأتوا بأعضاء أسرتهم إلى ليختنشتاين بعد فترة أربع سنوات من الإقامة شرط أن يكون عملهم مستقراً ودائماً.
    An important change is the restriction of the time for which a work permit can be issued to one year, with the possibility of issuing the permit repeatedly. UN وقد طرأ تغير هام نتيجة ذلك بتقليص مدة سريان رخصة العمل إلى سنة واحدة مع إمكانية تجديدها بصورة متكررة.
    The Committee also notes the information that only some 500 of those Iraqi nationals have received a work permit in Syria. UN كما تلاحظ اللجنة ما وردها من معلومات تفيد بأنه لم يحصل إلا نحو 500 من هؤلاء العراقيين على تصريح عمل في سوريا.
    To safeguard foreign labour in the Cook Islands, it is a requirement of the Immigration Division before issuing a work permit, that an employment contract be drawn up for the term of their employment in the country. UN لحماية العمالة الأجنبية في جزر كوك، تشترط شعبة الهجرة قبل إصدار تصريح عمل إعداد عقد عمل بشروط العمل في البلد.
    According to article 24 of the Act, a work permit for a foreign worker can only be issued if the employer has not been negligent in regard to workers' rights. UN كما اشترطت المادة 24 بشأن إصدار تصريح عمل لعامل أجنبي ألا يثبت تخلف صاحب العمل عن الوفاء بحقوق العمال.
    Under this Scheme, a work permit is granted to the worker who is required to remain in Singapore to assist in the case. UN وفي إطار هذه الخطة يمنح تصريح عمل للعامل الذي يلزم بالبقاء في سنغافورة للمساعدة في الدعوى.
    The arrangement allows all Nordic citizens to work in another Nordic country without a work permit. UN ويسمح هذا الترتيب لجميع مواطني بلدان الشمال الأوروبي بالعمل في أي بلد منها بلا تصريح عمل.
    Had she not married a New Zealander, the author would never have obtained a work permit and she would have had to return to China. UN فإنها لو لم تكن قد تزوجت بشخص نيوزيلندي، لما حصلت مطلقاً على تصريح عمل ولتعين عليها العودة إلى الصين.
    It also noted with concern that, although refugees and asylum seekers had access to free health services and education, they were unable to obtain a work permit and had no access to housing and other public services. UN ولاحظت اللجنة بقلق أيضاً أنه لا يمكن للاجئين وملتمسي اللجوء الحصول على رخصة عمل ولا على السكن وغيره من الخدمات العامة رغم أنهم يحصلون على خدمات الرعاية الصحية والتعليم بالمجان.
    The Committee recommends that the State party take the appropriate steps to amend its legislation allowing asylum seekers to obtain a work permit within one year after their arrival in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات المناسبة لتعديل قانونها للسماح لطالبي اللجوء بالحصول على رخصة عمل في غضون سنة بعد وصولهم إلى الدولة الطرف.
    A holder of this status does not need a work permit in Estonia; however, even this status does not give him the grounds to become a naturalised Estonian citizen due to the restrictions imposed by the Order No. 1024. UN ولا يحتاج حامل هذه الصفة إلى رخصة عمل في إستونيا. بيد أن هذه الصفة لا تشكل أساساً لمنحه الجنسية الإستونية نظراً إلى القيود المفروضة بموجب الأمر رقم 1024.
    We would draw your attention to the fact that revocation of a work permit is a different issue from that of residence, which falls within the remit of the Ministry of the Interior. UN ونلفت الانتباه إلى أن إلغاء تصريح العمل مختلف عن موضوع الإقامة المنوط بوزارة الداخلية.
    The following documents must be presented to the above authorities in order to obtain a work permit: UN ويجب تقديم الوثائق التالية إلى السلطات المذكورة أعلاه من أجل الحصول على تصريح العمل:
    245. In 2013, more than 34,400 individuals filed with migration authorities of Russia after having submitted documents, including 15,400 certificates, confirming that they have a command of Russian, in order to obtain a work permit in the above-indicated spheres. UN 245 - وفي عام 2013، تقدم أكثر 34 ألف شخص بطلبات إلى سلطات الهجرة في الاتحاد الروسي، بعد إبراز مستندات تؤكد إجادتهم اللغة الروسية، من بينها 400 15 شهادة تعليمية، وذلك من أجل الحصول على تصاريح عمل في المجالات المشار إليها أعلاه.
    The kafala (sponsorship) system, which links a work permit to a single employer, is a source of abuse and exploitation of migrants and should be abolished. UN ويشكل نظام الكفالة، الذي يقيد رخصة العمل برب عمل واحد، مصدر انتهاكات واستغلال للمهاجرين، ويتعين من ثم إلغاؤه.
    It also notes with concern that, although refugees and asylum seekers have access to free health services and education, they are unable to obtain a work permit and have no access to housing and other public services. UN وتلاحظ أيضاً بقلق أنه رغم إتاحة خدمات الصحة والتعليم مجاناً للاجئين وملتمسي اللجوء، فإنه ليس بوسعهم الحصول على ترخيص عمل ولا تُتَاح لهم خدمات الإسكان وغيرها من الخدمات العامة.
    He would not be entitled to a work permit or to social benefits. UN ولن يمنح الحق في الحصول على إذن عمل أو على استحقاقات اجتماعية.
    a work permit for a foreigner shall be issued for a period of no longer than one year, which, if necessary, may be extended for the period needed for the completion of works, but for no longer than 12 months. UN ويصدر تصريح بالعمل لصالح شخص أجنبي لمدة لا تتجاوز سنة واحدة، ويجوز تمديده، عند الضرورة، للفترة اللازمة لإنجاز الأعمال، على ألا تتعدى فترة التمديد 12 شهراً.
    On 14 November 1990, he applied for a resident permit, a work permit and an alien's passport. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، تقدم بطلب للحصول على رخصة الإقامة ورخصة العمل وجواز سفر الأجانب.
    3.2 The fact that she was denied a work permit simply because she did not work for six months a year between September 2006 and August 2008 constitutes inequality of treatment in that she has not been treated on an equal footing with other people in the same position, namely people who have a dependent child of Spanish nationality whom they must protect and care for. UN 3-2 ويشكِّل رفض منح صاحبة البلاغ تصريحاً للعمل لمجرد أنها لم تعمل لمدة ستة أشهر في السنة بين أيلول/سبتمبر 2006 وآب/أغسطس 2008 حالة من عدم المساواة في المعاملة بينها وبين سائر الأشخاص ممن هم في نفس وضعها، أي الذين يعولون طفلاً قاصراً يحمل الجنسية الإسبانية، ويجب عليهم حمايته ورعايته.
    Nor should those requesting asylum be presented to public opinion as persons merely seeking a work permit or - worse - escaping from prosecution rather than persecution. UN كما ينبغي ألا يصور للرأي العام أن ملتمسي اللجوء هم مجرد أشخاص يسعون إلى الحصول على تراخيص العمل أو أنهم، وهذا هو اﻷسوأ، فارون من العدالة لا من الاضطهاد.
    NonEU nationals who want to work in the Netherlands require a residence permit and a work permit if they wish to stay for more than three months. UN ويجب على الراغبين في العمل في هولندا من غير مواطني الاتحاد الأوروبي الحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل إذا رغبوا في البقاء لأكثر من ثلاثة أشهر.
    The State party is reminded that although it is not obliged to provide work permits to foreign residents, it should guarantee that foreigners who are entitled to a work permit are not discriminated against in their access to employment. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه على الرغم من أنها غير ملزمة بتزويد الأجانب المقيمين بتراخيص عمل، فإنه يتعين عليها ضمان حصول الأجانب على عمل دون تمييز متى كان لهم الحق في الحصول على تراخيص عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more